ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7
<<
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7
>>
1 Corinthians 7 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
Περὶ
peri
•
concerning
δὲ
de
•
now
ὧν
ōn
•
which
ἐγράψατε,
egrapsate
•
wrote
καλὸν
kalon
•
good
ἀνθρώπῳ
anthrōpō
•
man
γυναικὸς
gunaikos
•
woman
μὴ
mē
•
not
ἅπτεσθαι·
aptesthai
•
touch
2
•
διὰ
dia
•
because
δὲ
de
•
also
τὰς
tas
•
the
πορνείας
porneias
•
immoralities
ἕκαστος
ekastos
•
each
τὴν
tēn
•
the
ἑαυτοῦ
eautou
•
own
γυναῖκα
gunaika
•
wife
ἐχέτω
echetō
•
have
καὶ
kai
•
and
ἑκάστη
ekastē
•
each
τὸν
ton
•
the
ἴδιον
idion
•
own
ἄνδρα
andra
•
husband
ἐχέτω.
echetō
•
have
3
•
τῇ
tē
•
the
γυναικὶ
gunaiki
•
wife
ὁ
o
•
the
ἀνὴρ
anēr
•
husband
τὴν
tēn
•
the
ὀφειλὴν
opheilēn
•
must
ἀποδιδότω,
apodidotō
•
fulfill
ὁμοίως
omoiōs
•
likewise
δὲ
de
•
and
καὶ
kai
•
also
ἡ
ē
•
the
γυνὴ
gunē
•
wife
τῷ
tō
•
the
ἀνδρί.
andri
•
husband
4
•
ἡ
ē
•
the
γυνὴ
gunē
•
wife
τοῦ
tou
•
the
ἰδίου
idiou
•
own
σώματος
sōmatos
•
body
οὐκ
ouk
•
not
ἐξουσιάζει
exousiazei
•
control
ἀλλὰ
alla
•
but
ὁ
o
•
the
ἀνήρ,
anēr
•
husband
ὁμοίως
omoiōs
•
likewise
δὲ
de
•
and
καὶ
kai
•
also
ὁ
o
•
the
ἀνὴρ
anēr
•
husband
τοῦ
tou
•
the
ἰδίου
idiou
•
own
σώματος
sōmatos
•
body
οὐκ
ouk
•
not
ἐξουσιάζει
exousiazei
•
control
ἀλλὰ
alla
•
but
ἡ
ē
•
the
γυνή.
gunē
•
wife
5
•
μὴ
mē
•
stop
ἀποστερεῖτε
apostereite
•
depriving
ἀλλήλους,
allēlous
•
each other
εἰ
ei
•
if
μήτι
mēti
•
not
ἂν
an
•
whatever
ἐκ
ek
•
with
συμφώνου
sumphōnou
•
agreement
πρὸς
pros
•
for
καιρὸν,
kairon
•
time
ἵνα
ina
•
so
σχολάσητε
scholasēte
•
yourselves
τῇ
tē
•
the
προσευχῇ
proseuchē
•
prayer
καὶ
kai
•
and
πάλιν
palin
•
again
ἐπὶ
epi
•
together
τὸ
to
•
the
αὐτὸ
auto
•
it
ἦτε,
ēte
•
was
ἵνα
ina
•
so
μὴ
mē
•
stop
πειράζῃ
peirazē
•
tempt
ὑμᾶς
umas
•
you
ὁ
o
•
the
Σατανᾶς
satanas
•
Satan
διὰ
dia
•
because
τὴν
tēn
•
the
ἀκρασίαν
akrasian
•
self-indulgence
ὑμῶν.
umōn
•
your
6
•
τοῦτο
touto
•
this
δὲ
de
•
But
λέγω
legō
•
say
κατὰ
kata
•
way
συγγνώμην
sungnōmēn
•
concession
οὐ
ou
•
not
κατ'
kat
•
way
ἐπιταγήν.
epitagēn
•
command
7
•
θέλω
thelō
•
wish
δὲ
de
•
yet
πάντας
pantas
•
all
ἀνθρώπους
anthrōpous
•
men
εἶναι
einai
•
were
ὡς
ōs
•
as
καὶ
kai
•
even
ἐμαυτόν·
emauton
•
myself
ἀλλὰ
alla
•
however
ἕκαστος
ekastos
•
man
ἴδιον
idion
•
own
ἔχει
echei
•
has
χάρισμα
charisma
•
gift
ἐκ
ek
•
of
θεοῦ,
theou
•
God
ὁ
o
•
one
μὲν
men
•
even
οὕτως,
outōs
•
after that
ὁ
o
•
one
δὲ
de
•
yet
οὕτως.
outōs
•
after that
8
•
Λέγω
legō
•
say
δὲ
de
•
therefore
τοῖς
tois
•
the
ἀγάμοις
agamois
•
unmarried
καὶ
kai
•
even
ταῖς
tais
•
the
χήραις
chērais
•
widows
καλὸν
kalon
•
good
αὐτοῖς
autois
•
them
ἐὰν
ean
•
if
μείνωσιν
meinōsin
•
remain
ὡς
ōs
•
as
κἀγώ·
kagō
•
and
9
•
εἰ
ei
•
if
δὲ
de
•
But
οὐκ
ouk
•
cannot
ἐγκρατεύονται
enkrateuontai
•
contain
γαμησάτωσαν,
gamēsatōsan
•
marry
κρεῖττον
kreitton
•
better
γάρ
gar
•
for
ἐστιν
estin
•
is
γαμεῖν / γαμῆσαι
gamēsai
•
marry
ἢ
ē
•
than
πυροῦσθαι.
purousthai
•
burn
10
•
τοῖς
tois
•
the
δὲ
de
•
And
γεγαμηκόσιν
gegamēkosin
•
married
παραγγέλλω,
parangellō
•
command
οὐκ
ouk
•
not
ἐγὼ
egō
•
I
ἀλλὰ
alla
•
but
ὁ
o
•
the
κύριος,
kurios
•
Lord
γυναῖκα
gunaika
•
wife
ἀπὸ
apo
•
from
ἀνδρὸς
andros
•
husband
μὴ
mē
•
not
χωρισθῆναι,
chōristhēnai
•
leave
11
•
ἐὰν
ean
•
if
δὲ
de
•
But
καὶ
kai
•
and
χωρισθῇ,
chōristhē
•
leave
μενέτω
menetō
•
remain
ἄγαμος
agamos
•
unmarried
ἢ
ē
•
or
τῷ
tō
•
the
ἀνδρὶ
andri
•
husband
καταλλαγήτω,
katallagētō
•
reconciled
καὶ
kai
•
and
ἄνδρα
andra
•
husband
γυναῖκα
gunaika
•
wife
μὴ
mē
•
not
ἀφιέναι.
aphienai
•
divorce
12
•
τοῖς
tois
•
the
δὲ
de
•
But
λοιποῖς
loipois
•
rest
λέγω
legō
•
say
ἐγώ
egō
•
I
οὐχ
ouch
•
not
ὁ
o
•
the
κύριος·
kurios
•
Lord
εἴ
ei
•
if
τις
tis
•
any
ἀδελφὸς
adelphos
•
brother
γυναῖκα
gunaika
•
wife
ἔχει
echei
•
has
ἄπιστον
apiston
•
unbeliever
καὶ
kai
•
and
αὕτη
autē
•
herself
συνευδοκεῖ
suneudokei
•
consents
οἰκεῖν
oikein
•
live
μετ'
met
•
with
αὐτοῦ,
autou
•
him
μὴ
mē
•
not
ἀφιέτω
aphietō
•
divorce
αὐτήν·
autēn
•
her
13
•
καὶ
kai
•
and
γυνὴ
gunē
•
woman
[εἴ]
ei
•
if
ἥτις / τις
tis
•
any
ἔχει
echei
•
has
ἄνδρα
andra
•
husband
ἄπιστον
apiston
•
unbelieving
καὶ
kai
•
and
οὗτος
outos
•
these
συνευδοκεῖ
suneudokei
•
consents
οἰκεῖν
oikein
•
live
μετ'
met
•
with
αὐτῆς,
autēs
•
her
μὴ
mē
•
not
ἀφιέτω
aphietō
•
send away
τὸν
ton
•
the
ἄνδρα.
andra
•
husband
14
•
ἡγίασται
ēgiastai
•
sanctified
γὰρ
gar
•
For
ὁ
o
•
the
ἀνὴρ
anēr
•
husband
ὁ
o
•
the
ἄπιστος
apistos
•
unbelieving
ἐν
en
•
through
τῇ
tē
•
the
γυναικί
gunaiki
•
wife
καὶ
kai
•
and
ἡγίασται
ēgiastai
•
sanctified
ἡ
ē
•
the
γυνὴ
gunē
•
wife
ἡ
ē
•
the
ἄπιστος
apistos
•
unbelieving
ἐν
en
•
through
τῷ
tō
•
the
ἀδελφῷ·
adelphō
•
brother
ἐπεὶ
epei
•
otherwise
ἄρα
ara
•
else
τὰ
ta
•
the
τέκνα
tekna
•
children
ὑμῶν
umōn
•
your
ἀκάθαρτά
akatharta
•
unclean
ἐστιν,
estin
•
are
νῦν
nun
•
now
δὲ
de
•
but
ἅγιά
agia
•
holy
ἐστιν.
estin
•
are
15
•
εἰ
ei
•
if
δὲ
de
•
yet
ὁ
o
•
the
ἄπιστος
apistos
•
unbelieving
χωρίζεται,
chōrizetai
•
depart
χωριζέσθω·
chōrizesthō
•
depart
οὐ
ou
•
not
δεδούλωται
dedoulōtai
•
enslave
ὁ
o
•
the
ἀδελφὸς
adelphos
•
brother
ἢ
ē
•
or
ἡ
ē
•
the
ἀδελφὴ
adelphē
•
sister
ἐν
en
•
in
τοῖς
tois
•
the
τοιούτοις·
toioutois
•
such
ἐν
en
•
in
δὲ
de
•
yet
εἰρήνῃ
eirēnē
•
peace
κέκληκεν
keklēken
•
called
ὑμᾶς
umas
•
you
ὁ
o
•
the
θεός.
theos
•
God
16
•
τί
ti
•
how
γὰρ
gar
•
For
οἶδας,
oidas
•
thou
γύναι,
gunai
•
wife
εἰ
ei
•
whether
τὸν
ton
•
the
ἄνδρα
andra
•
husband
σώσεις;
sōseis
•
save
ἢ
ē
•
or
τί
ti
•
how
οἶδας
oidas
•
thou
ἄνερ,
aner
•
husband
εἰ
ei
•
whether
τὴν
tēn
•
the
γυναῖκα
gunaika
•
wife
σώσεις;
sōseis
•
save
17
•
Εἰ
ei
•
if only
μὴ
mē
•
not
ἑκάστῳ
ekastō
•
each
ὡς
ōs
•
as
μεμέρικεν / ἐμέρισεν
emerisen
•
assigned
ὁ
o
•
the
κύριος,
kurios
•
Lord
ἕκαστον
ekaston
•
each
ὡς
ōs
•
as
κέκληκεν
keklēken
•
called
ὁ
o
•
the
θεός,
theos
•
God
οὕτως
outōs
•
so
περιπατείτω,
peripateitō
•
walk
καὶ
kai
•
And
οὕτως
outōs
•
so
ἐν
en
•
in
ταῖς
tais
•
the
ἐκκλησίαις
ekklēsiais
•
churches
πάσαις
pasais
•
all
διατάσσομαι.
diatassomai
•
direct
18
•
περιτετμημένος
peritetmēmenos
•
circumcised
τις
tis
•
anyone
ἐκλήθη
eklēthē
•
called
μὴ
mē
•
not
ἐπισπάσθω·
epispasthō
•
become uncircumcised
ἐν
en
•
in
ἀκροβυστίᾳ
akrobustia
•
uncircumcision
κέκληταί
keklētai
•
called
τις
tis
•
anyone
μὴ
mē
•
not