ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 21
<<
ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 21
>>
Acts 21 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
ὡς
ōs
•
when
δὲ
de
•
and
ἐγένετο
egeneto
•
pass
ἀναχθῆναι
anachthēnai
•
launched
ἡμᾶς
ēmas
•
we
ἀποσπασθέντας
apospasthentas
•
parted
ἀπ'
ap
•
from
αὐτῶν,
autōn
•
them
εὐθυδρομήσαντες
euthudromēsantes
•
course
ἤλθομεν
ēlthomen
•
came
εἰς
eis
•
unto
τὴν
tēn
•
the
Κῶ,
kō
•
Cos
τῇ
tē
•
the
δὲ
de
•
and
ἑξῆς
exēs
•
next
εἰς
eis
•
unto
τὴν
tēn
•
the
Ῥόδον
rodon
•
Rhodes
κἀκεῖθεν
kakeithen
•
there
εἰς
eis
•
unto
Πάταρα,
patara
•
Patara
2
•
καὶ
kai
•
And
εὑρόντες
eurontes
•
found
πλοῖον
ploion
•
ship
διαπερῶν
diaperōn
•
pass over
εἰς
eis
•
unto
Φοινίκην
phoinikēn
•
Phoenicia
ἐπιβάντες
epibantes
•
aboard
ἀνήχθημεν.
anēchthēmen
•
bring forth
3
•
ἀναφάναντες
anaphanantes
•
discovered
δὲ
de
•
Now
τὴν
tēn
•
the
Κύπρον
kupron
•
Cyprus
καὶ
kai
•
and
καταλιπόντες
katalipontes
•
leaving
αὐτὴν
autēn
•
it
εὐώνυμον
euōnumon
•
left
ἐπλέομεν
epleomen
•
sailing
εἰς
eis
•
in
Συρίαν
surian
•
Syria
καὶ
kai
•
and
κατήλθομεν
katēlthomen
•
landed
εἰς
eis
•
in
Τύρον·
turon
•
Tyre
ἐκεῖσε
ekeise
•
there
γὰρ
gar
•
for
τὸ
to
•
the
πλοῖον
ploion
•
ship
ἦν
ēn
•
was
ἀποφορτιζόμενον
apophortizomenon
•
unload
τὸν
ton
•
the
γόμον.
gomon
•
cargo
4
•
ἀνευρόντες
aneurontes
•
looking
δὲ
de
•
also
τοὺς
tous
•
the
μαθητὰς
mathētas
•
disciples
ἐπεμείναμεν
epemeinamen
•
stayed
αὐτοῦ
autou
•
there
ἡμέρας
ēmeras
•
days
ἑπτά,
epta
•
seven
οἵτινες
oitines
•
who
τῷ
tō
•
the
Παύλῳ
paulō
•
Paul
ἔλεγον
elegon
•
telling
διὰ
dia
•
through
τοῦ
tou
•
the
πνεύματος
pneumatos
•
Spirit
μὴ
mē
•
not
ἐπιβαίνειν
epibainein
•
come into
εἰς
eis
•
to
Ἱεροσόλυμα.
ierosoluma
•
Jerusalem
5
•
ὅτε
ote
•
when
δὲ
de
•
And
ἐγένετο
egeneto
•
had
ἐξαρτίσαι ⇔
exartisai
•
our
ἡμᾶς
ēmas
•
accomplished
τὰς
tas
•
the
ἡμέρας
ēmeras
•
days
ἐξελθόντες
exelthontes
•
left
ἐπορευόμεθα
eporeuometha
•
started
προπεμπόντων
propempontōn
•
journey
ἡμᾶς
ēmas
•
our
πάντων
pantōn
•
all
σὺν
sun
•
with
γυναιξὶν / γυναιξὶ
gunaixi
•
wives
καὶ
kai
•
and
τέκνοις
teknois
•
children
ἕως
eōs
•
until
ἔξω
exō
•
of
τῆς
tēs
•
the
πόλεως,
poleōs
•
city
καὶ
kai
•
and
θέντες
thentes
•
down
τὰ
ta
•
the
γόνατα
gonata
•
kneeling
ἐπὶ
epi
•
on
τὸν
ton
•
the
αἰγιαλὸν
aigialon
•
beach
προσευξάμενοι
proseuxamenoi
•
praying
6
•
ἀπησπασάμεθα
apēspasametha
•
leave
ἀλλήλους
allēlous
•
one another
καὶ
kai
•
then
ἐνέβημεν / ἀνέβημεν
anebēmen
•
arise
εἰς
eis
•
in
τὸ
to
•
the
πλοῖον,
ploion
•
ship
ἐκεῖνοι
ekeinoi
•
they
δὲ
de
•
and
ὑπέστρεψαν
upestrepsan
•
returned
εἰς
eis
•
in
τὰ
ta
•
the
ἴδια.
idia
•
home
7
•
ἡμεῖς
ēmeis
•
we
δὲ
de
•
And
τὸν
ton
•
the
πλοῦν
ploun
•
voyage
διανύσαντες
dianusantes
•
finished
ἀπὸ
apo
•
from
Τύρου
turou
•
Tyre
κατηντήσαμεν
katēntēsamen
•
arrived
εἰς
eis
•
to
Πτολεμαΐδα
ptolemaida
•
Ptolemais
καὶ
kai
•
and
ἀσπασάμενοι
aspasamenoi
•
greeting
τοὺς
tous
•
the
ἀδελφοὺς
adelphous
•
brethren
ἐμείναμεν
emeinamen
•
stayed
ἡμέραν
ēmeran
•
day
μίαν
mian
•
man
παρ'
par
•
with
αὐτοῖς.
autois
•
them
8
•
τῇ
tē
•
the
δὲ
de
•
And
ἐπαύριον
epaurion
•
next day
ἐξελθόντες
exelthontes
•
left
ἤλθομεν
ēlthomen
•
came
εἰς
eis
•
in
Καισάρειαν
kaisareian
•
Caesarea
καὶ
kai
•
and
εἰσελθόντες
eiselthontes
•
entering
εἰς
eis
•
in
τὸν
ton
•
the
οἶκον
oikon
•
house
Φιλίππου
philippou
•
Philip
τοῦ
tou
•
the
εὐαγγελιστοῦ,
euangelistou
•
evangelist
ὄντος
ontos
•
was
ἐκ
ek
•
of
τῶν
tōn
•
the
ἑπτὰ,
epta
•
seven
ἐμείναμεν
emeinamen
•
stayed
παρ'
par
•
with
αὐτῷ.
autō
•
him
9
•
τούτῳ
toutō
•
man
δὲ
de
•
now
ἦσαν
ēsan
•
had
θυγατέρες
thugateres
•
daughters
τέσσαρες
tessares
•
four
παρθένοι
parthenoi
•
virgin
προφητεύουσαι.
prophēteuousai
•
prophetesses
10
•
ἐπιμενόντων
epimenontōn
•
staying
δὲ
de
•
And
ἡμέρας
ēmeras
•
days
πλείους
pleious
•
many
κατῆλθέν
katēlthen
•
went down
τις
tis
•
certain
ἀπὸ
apo
•
from
τῆς
tēs
•
the
Ἰουδαίας
ioudaias
•
Judaea
προφήτης
prophētēs
•
prophet
ὀνόματι
onomati
•
named
Ἇγαβος,
agabos
•
Agabus
11
•
καὶ
kai
•
and
ἐλθὼν
elthōn
•
coming
πρὸς
pros
•
unto
ἡμᾶς
ēmas
•
us
καὶ
kai
•
and
ἄρας
aras
•
took
τὴν
tēn
•
the
ζώνην
zōnēn
•
belt
τοῦ
tou
•
the
Παύλου,
paulou
•
Paul's
δήσας
dēsas
•
bound
ἑαυτοῦ
eautou
•
own
τοὺς
tous
•
the
πόδας
podas
•
feet
καὶ
kai
•
and
τὰς
tas
•
the
χεῖρας
cheiras
•
hands
εἶπεν·
eipen
•
said
τάδε
tade
•
Thus
λέγει
legei
•
said
τὸ
to
•
the
πνεῦμα
pneuma
•
Spirit
τὸ
to
•
the
ἅγιον
agion
•
Holy
τὸν
ton
•
the
ἄνδρα
andra
•
man
οὗ
ou
•
who
ἐστιν
estin
•
owneth
ἡ
ē
•
the
ζώνη
zōnē
•
belt
αὕτη,
autē
•
this
οὕτως
outōs
•
So
δήσουσιν
dēsousin
•
bound
ἐν
en
•
at
Ἰερουσαλὴμ
ierousalēm
•
Jerusalem
οἱ
oi
•
the
Ἰουδαῖοι
ioudaioi
•
Jews
καὶ
kai
•
and
παραδώσουσιν
paradōsousin
•
deliver
εἰς
eis
•
into
χεῖρας
cheiras
•
hands
ἐθνῶν.
ethnōn
•
Gentiles
12
•
ὡς
ōs
•
when
δὲ
de
•
And
ἠκούσαμεν
ēkousamen
•
heard
ταῦτα,
tauta
•
things
παρεκαλοῦμεν
parekaloumen
•
begging
ἡμεῖς
ēmeis
•
we
τε
te
•
well
καὶ
kai
•
and
οἱ
oi
•
the
ἐντόπιοι
entopioi
•
place
τοῦ
tou
•
the
μὴ
mē
•
not
ἀναβαίνειν
anabainein
•
go
αὐτὸν
auton
•
him
εἰς
eis
•
to
Ἰερουσαλήμ.
ierousalēm
•
Jerusalem
13
•
τότε
tote
•
then
ἀπεκρίθη
apekrithē
•
answered
ὁ
o
•
the
Παῦλος·
paulos
•
Paul
τί
ti
•
what
ποιεῖτε
poieite
•
doing
κλαίοντες
klaiontes
•
weeping
καὶ
kai
•
even
συνθρύπτοντές
sunthruptontes
•
breaking
μου
mou
•
mine
τὴν
tēn
•
the
καρδίαν;
kardian
•
heart
ἐγὼ
egō
•
I
γὰρ
gar
•
for
οὐ
ou
•
not
μόνον
monon
•
only
δεθῆναι
dethēnai
•
bound
ἀλλὰ
alla
•
but
καὶ
kai
•
even
ἀποθανεῖν
apothanein
•
die
εἰς
eis
•
at
Ἰερουσαλὴμ
ierousalēm
•
Jerusalem
ἑτοίμως
etoimōs
•
ready
ἔχω
echō
•
am
ὑπὲρ
uper
•
for
τοῦ
tou
•
the
ὀνόματος
onomatos
•
name
τοῦ
tou
•
the
κυρίου
kuriou
•
Lord
Ἰησοῦ.
iēsou
•
Jesus
14
•
μὴ
mē
•
not
πειθομένου
peithomenou
•
persuaded
δὲ
de
•
And
αὐτοῦ
autou
•
he
ἡσυχάσαμεν
ēsuchasamen
•
ceased
εἰπόντες·
eipontes
•
saying
τοῦ
tou
•
the
κυρίου
kuriou
•
Lord
τὸ
to
•
the
θέλημα
thelēma
•
will
γινέσθω.
ginesthō
•
done
15
•
Μετὰ
meta
•
after
δὲ
de
•
And
τὰς
tas
•
the
ἡμέρας
ēmeras
•
days
ταύτας
tautas
•
these
ἐπισκευασάμενοι
episkeuasamenoi
•
prepare
ἀνεβαίνομεν
anebainomen
•
arise
εἰς
eis
•
to
Ἱεροσόλυμα·
ierosoluma
•
Jerusalem
16
•
συνῆλθον
sunēlthon
•
came
δὲ
de
•
also
καὶ
kai
•
also
τῶν
tōn
•
the
μαθητῶν
mathētōn
•
disciples
ἀπὸ
apo
•
of
Καισαρείας
kaisareias
•
Caesarea
σὺν
sun
•
with
ἡμῖν,
ēmin
•
us
ἄγοντες
agontes
•
taking
παρ'
par
•
them
ᾧ
ō
•
whom
ξενισθῶμεν
xenisthōmen
•
lodge
Μνάσωνί
mnasōni
•
Mnason
τινι
tini
•
one
Κυπρίῳ
kupriō
•
Cyprus
ἀρχαίῳ
archaiō
•
of old
μαθητῇ.
mathētē
•
disciples
17
•
Γενομένων
genomenōn
•
arrived
δὲ
de
•
after
ἡμῶν
ēmōn
•
we
εἰς
eis
•
to
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
•
Jerusalem
ἀσμένως
asmenōs
•
gladly
ἀπεδέξαντο
apedexanto
•
received
ἡμᾶς
ēmas
•
us<