ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10
<<
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10
>>
John 10 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
ἀμὴν
amēn
•
truly
ἀμὴν
amēn
•
truly
λέγω
legō
•
say
ὑμῖν
umin
•
you
ὁ
o
•
the
μὴ
mē
•
not
εἰσερχόμενος
eiserchomenos
•
enter
διὰ
dia
•
by
τῆς
tēs
•
the
θύρας
thuras
•
door
εἰς
eis
•
into
τὴν
tēn
•
the
αὐλὴν
aulēn
•
fold
τῶν
tōn
•
the
προβάτων
probatōn
•
sheep
ἀλλὰ
alla
•
but
ἀναβαίνων
anabainōn
•
climbs
ἀλλαχόθεν
allachothen
•
another way
ἐκεῖνος
ekeinos
•
same
κλέπτης
kleptēs
•
thief
ἐστὶν
estin
•
is
καὶ
kai
•
and
λῃστής·
lēstēs
•
robber
2
•
ὁ
o
•
the
δὲ
de
•
But
εἰσερχόμενος
eiserchomenos
•
enters
διὰ
dia
•
by
τῆς
tēs
•
the
θύρας
thuras
•
door
ποιμήν
poimēn
•
shepherd
ἐστιν
estin
•
is
τῶν
tōn
•
the
προβάτων.
probatōn
•
sheep
3
•
τούτῳ
toutō
•
him
ὁ
o
•
the
θυρωρὸς
thurōros
•
doorkeeper
ἀνοίγει
anoigei
•
opens
καὶ
kai
•
and
τὰ
ta
•
the
πρόβατα
probata
•
sheep
τῆς
tēs
•
the
φωνῆς
phōnēs
•
voice
αὐτοῦ
autou
•
him
ἀκούει
akouei
•
hear
καὶ
kai
•
and
τὰ
ta
•
the
ἴδια
idia
•
own
πρόβατα
probata
•
sheep
φωνεῖ
phōnei
•
calls
κατ'
kat
•
by
ὄνομα
onoma
•
name
καὶ
kai
•
and
ἐξάγει
exagei
•
leads
αὐτά.
auta
•
who
4
•
ὅταν
otan
•
when
τὰ
ta
•
the
ἴδια
idia
•
own
πάντα
panta
•
all
ἐκβάλῃ,
ekbalē
•
bring forth
ἔμπροσθεν
emprosthen
•
ahead
αὐτῶν
autōn
•
them
πορεύεται
poreuetai
•
goes
καὶ
kai
•
and
τὰ
ta
•
the
πρόβατα
probata
•
sheep
αὐτῷ
autō
•
him
ἀκολουθεῖ,
akolouthei
•
follow
ὅτι
oti
•
because
οἴδασιν
oidasin
•
know
τὴν
tēn
•
the
φωνὴν
phōnēn
•
voice
αὐτοῦ·
autou
•
him
5
•
ἀλλοτρίῳ
allotriō
•
stranger
δὲ
de
•
And
οὐ
ou
•
not
μὴ
mē
•
not
ἀκολουθήσουσιν,
akolouthēsousin
•
follow
ἀλλὰ
alla
•
but
φεύξονται
pheuxontai
•
flee
ἀπ'
ap
•
from
αὐτοῦ,
autou
•
him
ὅτι
oti
•
because
οὐκ
ouk
•
not
οἴδασιν
oidasin
•
know
τῶν
tōn
•
the
ἀλλοτρίων
allotriōn
•
stranger
τὴν
tēn
•
the
φωνήν.
phōnēn
•
voice
6
•
ταύτην
tautēn
•
this
τὴν
tēn
•
the
παροιμίαν
paroimian
•
parable
εἶπεν
eipen
•
spoke
αὐτοῖς
autois
•
them
ὁ
o
•
the
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
ἐκεῖνοι
ekeinoi
•
they
δὲ
de
•
but
οὐκ
ouk
•
not
ἔγνωσαν
egnōsan
•
understand
τίνα
tina
•
what
ἦν
ēn
•
were
ἃ
a
•
which
ἐλάλει
elalei
•
saying
αὐτοῖς.
autois
•
them
7
•
Εἶπεν
eipen
•
said
οὖν
oun
•
so
πάλιν
palin
•
again
ὁ
o
•
the
Ἰησοῦς·
iēsous
•
Jesus
ἀμὴν
amēn
•
truly
ἀμὴν
amēn
•
truly
λέγω
legō
•
said
ὑμῖν·
umin
•
you
[ὅτι]
oti
•
for
ἐγώ
egō
•
I
εἰμι
eimi
•
am
ἡ
ē
•
the
θύρα
thura
•
door
τῶν
tōn
•
the
προβάτων.
probatōn
•
sheep
8
•
πάντες
pantes
•
all
ὅσοι
osoi
•
who
ἦλθον
ēlthon
•
came
πρὸ
pro
•
before
ἐμοῦ
emou
•
me
κλέπται
kleptai
•
thieves
εἰσὶν
eisin
•
are
καὶ
kai
•
and
λῃσταί,
lēstai
•
robbers
ἀλλ'
all
•
but
οὐκ
ouk
•
not
ἤκουσαν
ēkousan
•
hear
αὐτῶν
autōn
•
them
τὰ
ta
•
the
πρόβατα.
probata
•
sheep
9
•
ἐγώ
egō
•
I
εἰμι
eimi
•
am
ἡ
ē
•
the
θύρα·
thura
•
door
δι'
di
•
through
ἐμοῦ
emou
•
me
ἐάν
ean
•
if
τις
tis
•
anyone
εἰσέλθῃ
eiselthē
•
enters
σωθήσεται
sōthēsetai
•
saved
καὶ
kai
•
and
εἰσελεύσεται
eiseleusetai
•
enters
καὶ
kai
•
and
ἐξελεύσεται
exeleusetai
•
get out
καὶ
kai
•
and
νομὴν
nomēn
•
pasture
εὑρήσει.
eurēsei
•
find
10
•
ὁ
o
•
the
κλέπτης
kleptēs
•
thief
οὐκ
ouk
•
only
ἔρχεται
erchetai
•
comes
εἰ
ei
•
if
μὴ
mē
•
not
ἵνα
ina
•
so
κλέψῃ
klepsē
•
steal
καὶ
kai
•
and
θύσῃ
thusē
•
kill
καὶ
kai
•
and
ἀπολέσῃ·
apolesē
•
destroy
ἐγὼ
egō
•
I
ἦλθον
ēlthon
•
comes
ἵνα
ina
•
so
ζωὴν
zōēn
•
life
ἔχωσιν
echōsin
•
have
καὶ
kai
•
and
περισσὸν
perisson
•
abundantly
ἔχωσιν.
echōsin
•
have
11
•
ἐγώ
egō
•
I
εἰμι
eimi
•
am
ὁ
o
•
the
ποιμὴν
poimēn
•
shepherd
ὁ
o
•
the
καλός.
kalos
•
good
ὁ
o
•
the
ποιμὴν
poimēn
•
shepherd
ὁ
o
•
the
καλὸς
kalos
•
good
τὴν
tēn
•
the
ψυχὴν
psuchēn
•
life
αὐτοῦ
autou
•
his
τίθησιν
tithēsin
•
giveth
ὑπὲρ
uper
•
for
τῶν
tōn
•
the
προβάτων·
probatōn
•
sheep
12
•
ὁ
o
•
the
μισθωτὸς
misthōtos
•
hireling
καὶ
kai
•
and
οὐκ
ouk
•
not
ὢν
ōn
•
is
ποιμήν,
poimēn
•
shepherd
οὗ
ou
•
who
οὐκ
ouk
•
not
ἔστιν
estin
•
are
τὰ
ta
•
the
πρόβατα
probata
•
sheep
ἴδια,
idia
•
owner
θεωρεῖ
theōrei
•
sees
τὸν
ton
•
the
λύκον
lukon
•
wolf
ἐρχόμενον
erchomenon
•
coming
καὶ
kai
•
and
ἀφίησιν
aphiēsin
•
leaves
τὰ
ta
•
the
πρόβατα
probata
•
sheep
καὶ
kai
•
and
φεύγει—
pheugei
•
flees
καὶ
kai
•
and
ὁ
o
•
the
λύκος
lukos
•
wolf
ἁρπάζει
arpazei
•
snatches
αὐτὰ
auta
•
them
καὶ
kai
•
and
σκορπίζει—
skorpizei
•
scatters
13
•
ὅτι
oti
•
because
μισθωτός
misthōtos
•
hireling
ἐστιν
estin
•
is
καὶ
kai
•
and
οὐ
ou
•
not
μέλει
melei
•
concerned
αὐτῷ
autō
•
him
περὶ
peri
•
about
τῶν
tōn
•
the
προβάτων.
probatōn
•
sheep
14
•
ἐγώ
egō
•
I
εἰμι
eimi
•
am
ὁ
o
•
the
ποιμὴν
poimēn
•
shepherd
ὁ
o
•
the
καλός
kalos
•
good
καὶ
kai
•
and
γινώσκω
ginōskō
•
know
τὰ
ta
•
the
ἐμὰ
ema
•
own
καὶ
kai
•
and
γινώσκουσιν / γινώσκουσί
ginōskousi
•
know
με
me
•
I
τὰ
ta
•
the
ἐμά,
ema
•
own
15
•
καθὼς
kathōs
•
even
γινώσκει
ginōskei
•
allow
με
me
•
me
ὁ
o
•
the
πατὴρ
patēr
•
Father
κἀγὼ
kagō
•
and
γινώσκω
ginōskō
•
allow
τὸν
ton
•
the
πατέρα,
patera
•
Father
καὶ
kai
•
and
τὴν
tēn
•
the
ψυχήν
psuchēn
•
life
μου
mou
•
my
τίθημι
tithēmi
•
down
ὑπὲρ
uper
•
for
τῶν
tōn
•
the
προβάτων.
probatōn
•
sheep
16
•
καὶ
kai
•
and
ἄλλα
alla
•
other
πρόβατα
probata
•
sheep
ἔχω
echō
•
have
ἃ
a
•
which
οὐκ
ouk
•
not
ἔστιν
estin
•
are
ἐκ
ek
•
of
τῆς
tēs
•
the
αὐλῆς
aulēs
•
fold
ταύτης·
tautēs
•
this
κἀκεῖνα
kakeina
•
also
δεῖ
dei
•
must
με
me
•
I
ἀγαγεῖν
agagein
•
bring
καὶ
kai
•
and
τῆς
tēs
•
the
φωνῆς
phōnēs
•
voice
μου
mou
•
my
ἀκούσουσιν,
akousousin
•
hear
καὶ
kai
•
and
γενήσονται
genēsontai
•
become
μία
mia
•
one
ποίμνη,
poimnē
•
flock
εἷς
eis
•
one
ποιμήν.
poimēn
•
shepherd
17
•
διὰ
dia
•
reason
τοῦτό
touto
•
Therefore
με
me
•
me
ὁ
o
•
the
πατὴρ
patēr
•
Father
ἀγαπᾷ
agapa
•
loves
ὅτι
oti
•
because
ἐγὼ
egō
•
I
τίθημι
tithēmi
•
down
τὴν
tēn
•
the
ψυχήν
psuchēn
•
life
μου,
mou
•
my
ἵνα
ina
•
so
πάλιν
palin
•
again
λάβω
labō
•
take
αὐτήν.
autēn
•
it
18
•
οὐδεὶς
oudeis
•
no one
ἤρεν / αἴρει
airei
•
takes
αὐτὴν
autēn
•
it
ἀπ'
ap
•
at
ἐμοῦ,
emou
•
me
ἀλλ'
all
•
but
ἐγὼ
egō
•
I
τίθημι
tithēmi
•
place
αὐτὴν
autēn