ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4
<<
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4
>>
John 4 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
ὡς
ōs
•
when
οὖν
oun
•
therefore
ἔγνω
egnō
•
knew
ὁ
o
•
the
κύριος / Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
ὅτι
oti
•
for
ἤκουσαν
ēkousan
•
heard
οἱ
oi
•
the
Φαρισαῖοι
pharisaioi
•
Pharisees
ὅτι
oti
•
for
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
πλείονας
pleionas
•
more
μαθητὰς
mathētas
•
disciples
ποιεῖ
poiei
•
making
καὶ
kai
•
and
βαπτίζει
baptizei
•
baptizing
ἢ
ē
•
than
Ἰωάννης-
iōannēs
•
John
2
•
καίτοιγε
kaitoige
•
although
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
αὐτὸς
autos
•
himself
οὐκ
ouk
•
not
ἐβάπτιζεν
ebaptizen
•
baptizing
ἀλλ'
all
•
but
οἱ
oi
•
the
μαθηταὶ
mathētai
•
disciples
αὐτοῦ-
autou
•
himself
3
•
ἀφῆκεν
aphēken
•
left
τὴν
tēn
•
the
Ἰουδαίαν
ioudaian
•
Judaea
καὶ
kai
•
and
ἀπῆλθεν
apēlthen
•
departed
πάλιν
palin
•
again
εἰς
eis
•
into
τὴν
tēn
•
the
Γαλιλαίαν.
galilaian
•
Galilee
4
•
ἔδει
edei
•
had
δὲ
de
•
And
αὐτὸν
auton
•
he
διέρχεσθαι
dierchesthai
•
go
διὰ
dia
•
through
τῆς
tēs
•
the
Σαμαρείας.
samareias
•
Samaria
5
•
ἔρχεται
erchetai
•
came
οὖν
oun
•
so
εἰς
eis
•
to
πόλιν
polin
•
city
τῆς
tēs
•
the
Σαμαρείας
samareias
•
Samaria
λεγομένην
legomenēn
•
called
Συχὰρ
suchar
•
Sychar
πλησίον
plēsion
•
near
τοῦ
tou
•
the
χωρίου
chōriou
•
ground
ὃ
o
•
that
ἔδωκεν
edōken
•
gave
Ἰακὼβ
iakōb
•
Jacob
τῷ
tō
•
the
Ἰωσὴφ
iōsēph
•
Joseph
τῷ
tō
•
the
υἱῷ
uiō
•
son
αὐτοῦ·
autou
•
his
6
•
ἦν
ēn
•
was
δὲ
de
•
Now
ἐκεῖ
ekei
•
there
πηγὴ
pēgē
•
well
τοῦ
tou
•
the
Ἰακώβ.
iakōb
•
Jacob's
ὁ
o
•
the
οὖν
oun
•
so
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
κεκοπιακὼς
kekopiakōs
•
wearied
ἐκ
ek
•
with
τῆς
tēs
•
the
ὁδοιπορίας
odoiporias
•
journey
ἐκαθέζετο
ekathezeto
•
sitting
οὕτως
outōs
•
thus
ἐπὶ
epi
•
on
τῇ
tē
•
the
πηγῇ·
pēgē
•
well
ὥρα
ōra
•
hour
ἦν
ēn
•
was
ὡς
ōs
•
about
ἕκτη.
ektē
•
sixth
7
•
ἔρχεται
erchetai
•
came
γυνὴ
gunē
•
woman
ἐκ
ek
•
of
τῆς
tēs
•
the
Σαμαρείας
samareias
•
Samaria
ἀντλῆσαι
antlēsai
•
draw
ὕδωρ.
udōr
•
water
λέγει
legei
•
said
αὐτῇ
autē
•
her
ὁ
o
•
the
Ἰησοῦς·
iēsous
•
Jesus
δός
dos
•
give
μοι
moi
•
me
πεῖν·
pein
•
drink
8
•
οἱ
oi
•
the
γὰρ
gar
•
For
μαθηταὶ
mathētai
•
disciples
αὐτοῦ
autou
•
his
ἀπεληλύθεισαν
apelēlutheisan
•
went away
εἰς
eis
•
unto
τὴν
tēn
•
the
πόλιν
polin
•
city
ἵνα
ina
•
to
τροφὰς
trophas
•
food
ἀγοράσωσιν.
agorasōsin
•
buy
9
•
λέγει
legei
•
said
οὖν
oun
•
therefore
αὐτῷ
autō
•
him
ἡ
ē
•
the
γυνὴ
gunē
•
woman
ἡ
ē
•
the
Σαμαρῖτις·
samaritis
•
Samaritan
πῶς
pōs
•
how
σὺ
su
•
you
Ἰουδαῖος
ioudaios
•
Jew
ὢν
ōn
•
be
παρ'
par
•
of
ἐμοῦ
emou
•
me
πεῖν
pein
•
drink
αἰτεῖς
aiteis
•
ask
γυναικὸς
gunaikos
•
woman
Σαμαρίτιδος
samaritidos
•
Samaritan
οὔσης;
ousēs
•
be
οὐ
ou
•
no
γὰρ
gar
•
for
συγχρῶνται
sunchrōntai
•
have
Ἰουδαῖοι
ioudaioi
•
Jew
Σαμαρίταις.
samaritais
•
Samaritans
10
•
ἀπεκρίθη
apekrithē
•
answered
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
καὶ
kai
•
and
εἶπεν
eipen
•
said
αὐτῇ·
autē
•
herself
εἰ
ei
•
if
ᾔδεις
ēdeis
•
knewest
τὴν
tēn
•
the
δωρεὰν
dōrean
•
gift
τοῦ
tou
•
the
θεοῦ
theou
•
God
καὶ
kai
•
and
τίς
tis
•
who
ἐστιν
estin
•
is
ὁ
o
•
the
λέγων
legōn
•
said
σοι·
soi
•
you
δός
dos
•
give
μοι
moi
•
me
πεῖν,
pein
•
drink
σὺ
su
•
you
ἂν
an
•
whatever
ᾔτησας
ētēsas
•
asked
αὐτὸν
auton
•
he
καὶ
kai
•
and
ἔδωκεν
edōken
•
give
ἄν
an
•
whatever
σοι
soi
•
you
ὕδωρ
udōr
•
water
ζῶν.
zōn
•
living
11
•
λέγει
legei
•
said
αὐτῷ·
autō
•
him
[ἡ
ē
•
the
γυνή]
gunē
•
woman
κύριε,
kurie
•
sir
οὔτε
oute
•
nothing
ἄντλημα
antlēma
•
draw
ἔχεις
echeis
•
have
καὶ
kai
•
and
τὸ
to
•
the
φρέαρ
phrear
•
well
ἐστὶν
estin
•
is
βαθύ·
bathu
•
deep
πόθεν
pothen
•
where
οὖν
oun
•
then
ἔχεις
echeis
•
have
τὸ
to
•
the
ὕδωρ
udōr
•
water
τὸ
to
•
the
ζῶν;
zōn
•
living
12
•
μὴ
mē
•
not
σὺ
su
•
you
μείζων
meizōn
•
greater
εἶ
ei
•
is
τοῦ
tou
•
the
πατρὸς
patros
•
father
ἡμῶν
ēmōn
•
our
Ἰακώβ,
iakōb
•
Jacob
ὃς
os
•
who
ἔδωκεν
edōken
•
gave
ἡμῖν
ēmin
•
us
τὸ
to
•
the
φρέαρ
phrear
•
well
καὶ
kai
•
and
αὐτὸς
autos
•
himself
ἐξ
ex
•
thereof
αὐτοῦ
autou
•
himself
ἔπιεν
epien
•
drank
καὶ
kai
•
and
οἱ
oi
•
the
υἱοὶ
uioi
•
sons
αὐτοῦ
autou
•
himself
καὶ
kai
•
and
τὰ
ta
•
the
θρέμματα
thremmata
•
cattle
αὐτοῦ;
autou
•
himself
13
•
ἀπεκρίθη
apekrithē
•
answered
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
καὶ
kai
•
and
εἶπεν
eipen
•
said
αὐτῇ·
autē
•
her
πᾶς
pas
•
everyone
ὁ
o
•
the
πίνων
pinōn
•
drinks
ἐκ
ek
•
of
τοῦ
tou
•
the
ὕδατος
udatos
•
water
τούτου
toutou
•
this
διψήσει
dipsēsei
•
thirst
πάλιν·
palin
•
again
14
•
ὃς
os
•
whoever
δ'
d
•
But
ἂν
an
•
whatever
πίῃ
piē
•
drinks
ἐκ
ek
•
of
τοῦ
tou
•
the
ὕδατος
udatos
•
water
οὗ
ou
•
whoever
ἐγὼ
egō
•
I
δώσω
dōsō
•
give
αὐτῷ,
autō
•
him
οὐ
ou
•
never
μὴ
mē
•
not
διψήσει
dipsēsei
•
thirst
εἰς
eis
•
in
τὸν
ton
•
the
αἰῶνα,
aiōna
•
age
ἀλλὰ
alla
•
but
τὸ
to
•
the
ὕδωρ
udōr
•
water
ὃ
o
•
whoever
δώσω
dōsō
•
give
αὐτῷ
autō
•
him
γενήσεται
genēsetai
•
become
ἐν
en
•
in
αὐτῷ
autō
•
him
πηγὴ
pēgē
•
well
ὕδατος
udatos
•
water
ἁλλομένου
allomenou
•
springing
εἰς
eis
•
in
ζωὴν
zōēn
•
life
αἰώνιον.
aiōnion
•
eternal
15
•
λέγει
legei
•
said
πρὸς
pros
•
unto
αὐτὸν
auton
•
him
ἡ
ē
•
the
γυνή·
gunē
•
woman
κύριε,
kurie
•
sir
δός
dos
•
give
μοι
moi
•
me
τοῦτο
touto
•
this
τὸ
to
•
the
ὕδωρ,
udōr
•
water
ἵνα
ina
•
so
μὴ
mē
•
not
διψῶ
dipsō
•
thirsty
μηδὲ
mēde
•
nor
διέρχωμαι
dierchōmai
•
come
ἐνθάδε
enthade
•
here
ἀντλεῖν.
antlein
•
draw
16
•
Λέγει
legei
•
said
αὐτῇ·
autē
•
her
ὕπαγε
upage
•
go
φώνησον
phōnēson
•
call
(σου)
sou
•
your
τὸν
ton
•
the
ἄνδρα
andra
•
husband
[σου]
sou
•
your
καὶ
kai
•
and
ἐλθὲ
elthe
•
come
ἐνθάδε.
enthade
•
here
17
•
ἀπεκρίθη
apekrithē
•
answered
ἡ
ē
•
the
γυνὴ
gunē
•
woman
καὶ
kai
•
and
εἶπεν
eipen
•
said
αὐτῷ·
autō
•
him
οὐκ
ouk
•
no
ἔχω
echō
•
have
ἄνδρα.
andra
•
husband
λέγει
legei
•
said
αὐτῇ
autē
•
her
ὁ
o
•
the
Ἰησοῦς·
iēsous
•
Jesus
καλῶς
kalōs
•
correctly
εἶπας
eipas
•
said
ὅτι
oti
•
for
ἄνδρα
andra
•
husband
οὐκ
ouk
•
no
ἔχω·
echō
•
have
18
•
πέντε
pente
•
five
γὰρ
gar
•
For
ἄνδρας
andras
•
husbands
ἔσχες
esches
•
have
καὶ
kai
•
and
νῦν
nun
•
now
ὃν
on
•
whom
ἔχεις
echeis
•
have
οὐκ
ouk
•
not
ἔστιν
estin
•
is
σου
sou