ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23

<< ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23 >>
Luke 23 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4


 1
Καὶ
kai
then
ἀναστὰν
anastan
got up
ἅπαν
apan
whole
τὸ
to
the
πλῆθος
plēthos
body
αὐτῶν
autōn
himself
ἤγαγον
ēgagon
brought
αὐτὸν
auton
he
ἐπὶ
epi
before
τὸν
ton
the
Πιλᾶτον.
pilaton
Pilate
2
ἤρξαντο
ērxanto
began
δὲ
de
And
κατηγορεῖν
katēgorein
accuse
αὐτοῦ
autou
him
λέγοντες·
legontes
saying
τοῦτον
touton
this
εὕραμεν
euramen
found
διαστρέφοντα
diastrephonta
misleading
τὸ
to
the
ἔθνος
ethnos
nation
ἡμῶν
ēmōn
our
καὶ
kai
and
κωλύοντα
kōluonta
forbidding
φόρους
phorous
taxes
Καίσαρι
kaisari
Caesar
διδόναι
didonai
pay
καὶ
kai
and
λέγοντα
legonta
saying
ἑαυτὸν
eauton
himself
Χριστὸν
christon
Christ
βασιλέα
basilea
king
εἶναι.
einai
is
3

o
the
δὲ
de
so
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
ἠρώτησεν
ērōtēsen
asked
αὐτὸν
auton
him
λέγων·
legōn
saying
σὺ
su
you
εἶ
ei
is

o
the
βασιλεὺς
basileus
king
τῶν
tōn
the
Ἰουδαίων;
ioudaiōn
Jews

o
the
δὲ
de
so
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answered
αὐτῷ
autō
him
ἔφη·
ephē
said
σὺ
su
you
λέγεις.
legeis
saying
4

o
the
δὲ
de
Then
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
εἶπεν
eipen
said
πρὸς
pros
to
τοὺς
tous
the
ἀρχιερεῖς
archiereis
chief priests
καὶ
kai
then
τοὺς
tous
the
ὄχλους·
ochlous
crowds
οὐδὲν
ouden
no
εὑρίσκω
euriskō
find
αἴτιον
aition
fault
ἐν
en
in
τῷ

the
ἀνθρώπῳ
anthrōpō
man
τούτῳ.
toutō
this
5
οἱ
oi
the
δὲ
de
And
ἐπίσχυον
epischuon
insisting
λέγοντες
legontes
saying
ὅτι
oti
for
ἀνασείει
anaseiei
stirs
τὸν
ton
the
λαὸν
laon
people
διδάσκων
didaskōn
teaching
καθ'
kath
over
ὅλης
olēs
all
τῆς
tēs
the
Ἰουδαίας,
ioudaias
Judaea
καὶ
kai
and
ἀρξάμενος
arxamenos
beginning
ἀπὸ
apo
from
τῆς
tēs
the
Γαλιλαίας
galilaias
Galilee
ἕως
eōs
far
ὧδε.
ōde
place

 6
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
δὲ
de
when
ἀκούσας
akousas
heard
ἐπηρώτησεν
epērōtēsen
asked
εἰ
ei
whether

o
the
ἄνθρωπος
anthrōpos
man
Γαλιλαῖός
galilaios
Galilean
ἐστιν,
estin
were
7
καὶ
kai
also
ἐπιγνοὺς
epignous
learned
ὅτι
oti
that
ἐκ
ek
unto
τῆς
tēs
the
ἐξουσίας
exousias
jurisdiction
Ἡρῴδου
ērōdou
Herod's
ἐστὶν
estin
belonged
ἀνέπεμψεν
anepempsen
sent
αὐτὸν
auton
himself
πρὸς
pros
to
Ἡρῴδην,
ērōdēn
Herod's
ὄντα
onta
be
καὶ
kai
also
αὐτὸν
auton
himself
ἐν
en
at
Ἱεροσολύμοις
ierosolumois
Jerusalem
ἐν
en
at
ταύταις
tautais
these
ταῖς
tais
the
ἡμέραις.
ēmerais
time
8

o
the
δὲ
de
now
Ἡρῴδης
ērōdēs
Herod
ἰδὼν
idōn
be aware
τὸν
ton
the
Ἰησοῦν
iēsoun
Jesus
ἐχάρη
echarē
glad
λίαν,
lian
very
ἦν
ēn
was
γὰρ
gar
for
ἐξ
ex
of
ἱκανῶν
ikanōn
long
χρόνων
chronōn
time
θέλων
thelōn
wanted
ἰδεῖν
idein
be aware
αὐτὸν
auton
him
διὰ
dia
because
τὸ
to
the
ἀκούειν
akouein
hearing
περὶ
peri
about
αὐτοῦ
autou
him
καὶ
kai
and
ἤλπιζέν
ēlpizen
hoping
τι
ti
some
σημεῖον
sēmeion
sign
ἰδεῖν
idein
be aware
ὑπ'
up
by
αὐτοῦ
autou
him
γινόμενον.
ginomenon
performed
9
ἐπηρώτα
epērōta
questioned
δὲ
de
also
αὐτὸν
auton
he
ἐν
en
in
λόγοις
logois
length
ἱκανοῖς,
ikanois
some
αὐτὸς
autos
he
δὲ
de
also
οὐδὲν
ouden
nothing
ἀπεκρίνατο
apekrinato
answered
αὐτῷ.
autō
him
10
εἱστήκεισαν
eistēkeisan
standing
δὲ
de
And
οἱ
oi
the
ἀρχιερεῖς
archiereis
chief priests
καὶ
kai
and
οἱ
oi
the
γραμματεῖς
grammateis
scribes
εὐτόνως
eutonōs
vehemently
κατηγοροῦντες
katēgorountes
accusing
αὐτοῦ.
autou
him
11
ἐξουθενήσας
exouthenēsas
despise
δὲ
de
And
αὐτὸν
auton
him
[καὶ]
kai
and

o
the
Ἡρῴδης
ērōdēs
Herod
σὺν
sun
with
τοῖς
tois
the
στρατεύμασιν
strateumasin
soldiers
αὐτοῦ
autou
him
καὶ
kai
and
ἐμπαίξας
empaixas
mocking
περιβαλὼν
peribalōn
dressed
ἐσθῆτα
esthēta
robe
λαμπρὰν
lampran
gorgeous
ἀνέπεμψεν
anepempsen
send again
αὐτὸν
auton
him
τῷ

the
Πιλάτῳ.
pilatō
Pilate
12
ἐγένοντο
egenonto
became
δὲ
de
now
φίλοι
philoi
friends

o
the
τε
te
also
Ἡρῴδης
ērōdēs
Herod
καὶ
kai
and

o
the
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
ἐν
en
in
αὐτῇ
autē
very
τῇ

the
ἡμέρᾳ
ēmera
day
μετ'
met
together
ἀλλήλων·
allēlōn
each other
προϋπῆρχον
proupērchon
before
γὰρ
gar
for
ἐν
en
in
ἔχθρᾳ
echthra
enemies
ὄντες
ontes
were
πρὸς
pros
between
αὐτούς.
autous
very

 13
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
δὲ
de
And
συγκαλεσάμενος
sunkalesamenos
summoned
τοὺς
tous
the
ἀρχιερεῖς
archiereis
chief priests
καὶ
kai
and
τοὺς
tous
the
ἄρχοντας
archontas
rulers
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
λαὸν
laon
people
14
εἶπεν
eipen
Said
πρὸς
pros
unto
αὐτούς
autous
he
προσηνέγκατέ
prosēnenkate
brought
μοι
moi
me
τὸν
ton
the
ἄνθρωπον
anthrōpon
man
τοῦτον
touton
this
ὡς
ōs
as
ἀποστρέφοντα
apostrephonta
incites
τὸν
ton
the
λαόν,
laon
people
καὶ
kai
and
ἰδοὺ
idou
behold
ἐγὼ
egō
I
ἐνώπιον
enōpion
before
ὑμῶν
umōn
you
ἀνακρίνας
anakrinas
examined
οὐθὲν
outhen
no
εὗρον
euron
found
ἐν
en
in
τῷ

the
ἀνθρώπῳ
anthrōpō
man
τούτῳ
toutō
this
αἴτιον
aition
fault
ὧν
ōn
which
κατηγορεῖτε
katēgoreite
charges
κατ'
kat
against
αὐτοῦ.
autou
him
15
ἀλλ'
all
no
οὐδὲ
oude
nor
Ἡρῴδης,
ērōdēs
Herod
ἀνέπεμψεν
anepempsen
sent
γὰρ
gar
for
αὐτὸν
auton
him
πρὸς
pros
to
ἡμᾶς,
ēmas
our
καὶ
kai
and
ἰδοὺ
idou
behold
οὐδὲν
ouden
nothing
ἄξιον
axion
deserving
θανάτου
thanatou
death
ἐστὶν
estin
is
πεπραγμένον
pepragmenon
done
αὐτῷ·
autō
him
16
παιδεύσας
paideusas
punish
οὖν
oun
therefore
αὐτὸν
auton
him
ἀπολύσω.
apolusō
release
18
ἀνέκραγον
anekragon
cried
δὲ
de
and
παμπληθεὶ
pamplēthei
once
λέγοντες·
legontes
saying
αἶρε
aire
take away
τοῦτον,
touton
this
ἀπόλυσον
apoluson
release
δὲ
de
and
ἡμῖν
ēmin
us
τὸν
ton
the
Βαραββᾶν·
barabban
Barabbas
19
ὅστις
ostis
Who
ἦν
ēn
for
διὰ
dia
through
στάσιν
stasin
insurrection
τινὰ
tina
certain
γενομένην
genomenēn
made
ἐν
en
in
τῇ

the
πόλει
polei
city
καὶ
kai
and
φόνον
phonon
murder
βληθεὶς
blētheis
thrown
ἐν
en
in
τῇ

the
φυλακῇ.
phulakē
prison
20
πάλιν
palin
again
δὲ
de
also

o
the
Πιλᾶτος
pilatos
Pilate
προσεφώνησεν
prosephōnēsen
addressed
αὐτοῖς
autois
them
θέλων
thelōn
wanting
ἀπολῦσαι
apolusai
release
τὸν
ton
the
Ἰησοῦν.
iēsoun
Jesus
21
•</