ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4

<< ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4 >>
Luke 4 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4

 1
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
δὲ
de
And
πλήρης
plērēs
full
πνεύματος
pneumatos
Spirit
ἁγίου
agiou
Holy
ὑπέστρεψεν
upestrepsen
returned
ἀπὸ
apo
from
τοῦ
tou
the
Ἰορδάνου
iordanou
Jordan
καὶ
kai
and
ἤγετο
ēgeto
led
ἐν
en
by
τῷ

the
πνεύματι
pneumati
Spirit
ἐν
en
by
τῇ

the
ἐρήμῳ
erēmō
wilderness
2
ἡμέρας
ēmeras
days
τεσσεράκοντα
tesserakonta
forty
πειραζόμενος
peirazomenos
tempted
ὑπὸ
upo
of
τοῦ
tou
the
διαβόλου.
diabolou
devil
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
nothing
ἔφαγεν
ephagen
eat
οὐδὲν
ouden
none
ἐν
en
during
ταῖς
tais
the
ἡμέραις
ēmerais
days
ἐκείναις
ekeinais
those
καὶ
kai
and
συντελεσθεισῶν
suntelestheisōn
ended
αὐτῶν
autōn
they
ἐπείνασεν.
epeinasen
hungry
3
εἶπεν
eipen
said
δὲ
de
also
αὐτῷ
autō
him

o
the
διάβολος·
diabolos
devil
εἰ
ei
if
υἱὸς
uios
Son
εἶ
ei
be
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
εἰπὲ
eipe
said
τῷ

the
λίθῳ
lithō
stone
τούτῳ
toutō
this
ἵνα
ina
that
γένηται
genētai
become
ἄρτος.
artos
bread
4
καὶ
kai
And
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered
πρὸς
pros
him
αὐτὸν
auton
he

o
the
Ἰησοῦς·
iēsous
Jesus
γέγραπται
gegraptai
written
ὅτι
oti
That
οὐκ
ouk
not
ἐπ'
ep
by
ἄρτῳ
artō
bread
μόνῳ
monō
alone
ζήσεται
zēsetai
live

o
the
ἄνθρωπος.
anthrōpos
man
5
καὶ
kai
And
ἀναγαγὼν
anagagōn
led
αὐτὸν
auton
him
ἔδειξεν
edeixen
showed
αὐτῷ
autō
him
πάσας
pasas
all
τὰς
tas
the
βασιλείας
basileias
kingdoms
τῆς
tēs
the
οἰκουμένης
oikoumenēs
world
ἐν
en
in
στιγμῇ
stigmē
moment
χρόνου
chronou
time
6
καὶ
kai
and
εἶπεν
eipen
said
αὐτῷ
autō
him

o
the
διάβολος·
diabolos
devil
σοὶ
soi
you
δώσω
dōsō
give
τὴν
tēn
the
ἐξουσίαν
exousian
domain
ταύτην
tautēn
this
ἅπασαν
apasan
all
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
the
δόξαν
doxan
glory
αὐτῶν,
autōn
herself
ὅτι
oti
for
ἐμοὶ
emoi
me
παραδέδοται
paradedotai
delivered
καὶ
kai
and

ō
whomever
ἐὰν
ean
whomsoever
θέλω
thelō
wish
δίδωμι
didōmi
give
αὐτήν·
autēn
her
7
σὺ
su
you
οὖν
oun
therefore
ἐὰν
ean
if
προσκυνήσῃς
proskunēsēs
worship
ἐνώπιον
enōpion
before
ἐμοῦ,
emou
me
ἔσται
estai
be
σοῦ
sou
your
πᾶσα.
pasa
all
8
καὶ
kai
and
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answered

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
εἶπεν
eipen
said
αὐτῷ·
autō
him
γέγραπται·
gegraptai
written

 κύριον
kurion
Lord
τὸν
ton
the
θεόν
theon
God
σου
sou
your
προσκυνήσεις
proskunēseis
worship
 καὶ
kai
and
αὐτῷ
autō
him
μόνῳ
monō
only
λατρεύσεις.
latreuseis
serve

 9
ἤγαγεν
ēgagen
led
δὲ
de
also
αὐτὸν
auton
him
εἰς
eis
to
Ἰερουσαλὴμ
ierousalēm
Jerusalem
καὶ
kai
and
ἔστησεν
estēsen
stand
ἐπὶ
epi
on
τὸ
to
the
πτερύγιον
pterugion
pinnacle
τοῦ
tou
the
ἱεροῦ
ierou
temple
καὶ
kai
and
εἶπεν
eipen
said
αὐτῷ·
autō
him
εἰ
ei
if
υἱὸς
uios
Son
εἶ
ei
be
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
βάλε
bale
throw
σεαυτὸν
seauton
yourself
ἐντεῦθεν
enteuthen
here
κάτω·
katō
down
10
γέγραπται
gegraptai
written
γὰρ
gar
For
ὅτι
oti
for

 τοῖς
tois
the
ἀγγέλοις
angelois
angels
αὐτοῦ
autou
his
ἐντελεῖται
enteleitai
command
περὶ
peri
concerning
σοῦ
sou
you
 τοῦ
tou
the
διαφυλάξαι
diaphulaxai
guard
σε
se
you

11
καὶ
kai
And
ὅτι
oti
for

 ἐπὶ
epi
in
χειρῶν
cheirōn
hands
ἀροῦσίν
arousin
bear
σε
se
you
 μήποτε
mēpote
so
προσκόψῃς
proskopsēs
strike
πρὸς
pros
against
λίθον
lithon
stone
τὸν
ton
the
πόδα
poda
foot
σου.
sou
your

12
καὶ
kai
And
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answered
εἶπεν
eipen
said
αὐτῷ
autō
him

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
ὅτι
oti
said
εἴρηται·
eirētai
say
οὐκ
ouk
not
ἐκπειράσεις
ekpeiraseis
tempt
κύριον
kurion
Lord
τὸν
ton
the
θεόν
theon
God
σου.
sou
your
13
καὶ
kai
And
συντελέσας
suntelesas
finished
πάντα
panta
every
πειρασμὸν
peirasmon
temptation

o
the
διάβολος
diabolos
devil
ἀπέστη
apestē
left
ἀπ'
ap
from
αὐτοῦ
autou
him
ἄχρι
achri
until
καιροῦ.
kairou
season

 14
Καὶ
kai
and
ὑπέστρεψεν
upestrepsen
returned

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
ἐν
en
in
τῇ

the
δυνάμει
dunamei
power
τοῦ
tou
the
πνεύματος
pneumatos
Spirit
εἰς
eis
into
τὴν
tēn
the
Γαλιλαίαν.
galilaian
Galilee
καὶ
kai
and
φήμη
phēmē
news
ἐξῆλθεν
exēlthen
spread
καθ'
kath
through
ὅλης
olēs
all
τῆς
tēs
the
περιχώρου
perichōrou
neighboring
περὶ
peri
about
αὐτοῦ.
autou
him
15
καὶ
kai
And
αὐτὸς
autos
he
ἐδίδασκεν
edidasken
teaching
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
συναγωγαῖς
sunagōgais
synagogues
αὐτῶν
autōn
himself
δοξαζόμενος
doxazomenos
praised
ὑπὸ
upo
of
πάντων.
pantōn
all

 16
Καὶ
kai
and
ἦλθεν
ēlthen
came
εἰς
eis
in
Ναζαρά,
nazara
Nazareth
οὗ
ou
where
ἦν
ēn
been
τεθραμμένος
tethrammenos
brought
καὶ
kai
and
εἰσῆλθεν
eisēlthen
entered
κατὰ
kata
according to
τὸ
to
the
εἰωθὸς
eiōthos
custom
αὐτῷ
autō
his
ἐν
en
on
τῇ

the
ἡμέρᾳ
ēmera
day
τῶν
tōn
the
σαββάτων
sabbatōn
Sabbath
εἰς
eis
in
τὴν
tēn
the
συναγωγήν
sunagōgēn
synagogue
καὶ
kai
and
ἀνέστη
anestē
stood
ἀναγνῶναι.
anagnōnai
read
17
καὶ
kai
And
ἐπεδόθη
epedothē
handed
αὐτῷ
autō
him
βιβλίον
biblion
book
τοῦ
tou
the
προφήτου
prophētou
prophet
Ἠσαΐου,
ēsaiou
Isaiah
καὶ
kai
And
ἀνοίξας / ἀναπτύξας
anaptuxas
unrolled
τὸ
to
the
βιβλίον
biblion
book
εὗρεν
euren
found
τὸν
ton
the
τόπον
topon
place
οὗ
ou
where
ἦν
ēn
was
γεγραμμένον·
gegrammenon
written

 18
πνεῦμα
pneuma
Spirit
κυρίου
kuriou
Lord
ἐπ'
ep
upon
ἐμέ
eme
me
 οὗ
ou
because
εἵνεκεν
eineken
because
ἔχρισέν
echrisen
anointed
με
me
me
 εὐαγγελίσασθαι
euangelisasthai
preach
πτωχοῖς,
ptōchois
poor
 ἀπέσταλκέν
apestalken
sent
με,
me
me
 κηρύξαι
kēruxai
proclaim
αἰχμαλώτοις
aichmalōtois
captives
ἄφεσιν
aphesin
release
 καὶ
kai
and
τυφλοῖς
tuphlois
blind
ἀνάβλεψιν,
anablepsin
sight
 ἀποστεῖλαι
aposteilai
sent
τεθραυσμένους
tethrausmenous
oppressed
ἐν
en
free
ἀφέσει,
aphesei
release
 19
κηρύξαι
kēruxai
proclaim
ἐνιαυτὸν
eniauton
year
κυρίου
kuriou
Lord
δεκτόν.
dekton
favorable

20
καὶ
kai
And
πτύξας
ptuxas
closed
τὸ
to
the
βιβλίον
biblion
b