ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20

<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20 >>
Matthew 20 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4

 1
ὁμοία
omoia
like
γάρ
gar
For
ἐστιν
estin
is

ē
the
βασιλεία
basileia
kingdom
τῶν
tōn
the
οὐρανῶν
ouranōn
heaven
ἀνθρώπῳ
anthrōpō
man
οἰκοδεσπότῃ,
oikodespotē
landowner
ὅστις
ostis
who
ἐξῆλθεν
exēlthen
went
ἅμα
ama
early
πρωῒ
prōi
morning
μισθώσασθαι
misthōsasthai
hire
ἐργάτας
ergatas
laborers
εἰς
eis
into
τὸν
ton
the
ἀμπελῶνα
ampelōna
vineyard
αὐτοῦ.
autou
his
2
συμφωνήσας
sumphōnēsas
agreed
δὲ
de
And
μετὰ
meta
with
τῶν
tōn
the
ἐργατῶν
ergatōn
laborers
ἐκ
ek
for
δηναρίου
dēnariou
denarius
τὴν
tēn
the
ἡμέραν
ēmeran
day
ἀπέστειλεν
apesteilen
sent
αὐτοὺς
autous
he
εἰς
eis
into
τὸν
ton
the
ἀμπελῶνα
ampelōna
vineyard
αὐτοῦ.
autou
him
3
καὶ
kai
And
ἐξελθὼν
exelthōn
went
περὶ
peri
about
τρίτην
tritēn
third
ὥραν
ōran
hour
εἶδεν
eiden
saw
ἄλλους
allous
others
ἑστῶτας
estōtas
standing
ἐν
en
in
τῇ

the
ἀγορᾷ
agora
marketplace
ἀργούς
argous
idle
4
καὶ
kai
also
ἐκείνοις
ekeinois
those
εἶπεν
eipen
said
ὑπάγετε
upagete
go
καὶ
kai
also
ὑμεῖς
umeis
you
εἰς
eis
into
τὸν
ton
the
ἀμπελῶνα,
ampelōna
vineyard
καὶ
kai
also

o
whatever
ἐὰν
ean
if

ē
am
δίκαιον
dikaion
right
δώσω
dōsō
give
ὑμῖν.
umin
you
5
οἱ
oi
the
δὲ
de
also
ἀπῆλθον.
apēlthon
departed
πάλιν
palin
again
δὲ
de
also
ἐξελθὼν
exelthōn
went
περὶ
peri
about
ἕκτην
ektēn
sixth
καὶ
kai
and
ἐνάτην
enatēn
ninth
ὥραν
ōran
hour
ἐποίησεν
epoiēsen
did
ὡσαύτως.
ōsautōs
likewise
6
περὶ
peri
about
δὲ
de
And
τὴν
tēn
the
ἑνδεκάτην
endekatēn
eleventh
ἐξελθὼν
exelthōn
went
εὗρεν
euren
found
ἄλλους
allous
others
ἑστῶτας
estōtas
standing
καὶ
kai
and
λέγει
legei
said
αὐτοῖς·
autois
them
τί
ti
why
ὧδε
ōde
here
ἑστήκατε
estēkate
standing
ὅλην
olēn
all
τὴν
tēn
the
ἡμέραν
ēmeran
day
ἀργοί;
argoi
idle
7
λέγουσιν
legousin
said
αὐτῷ·
autō
him
ὅτι
oti
because
οὐδεὶς
oudeis
no one
ἡμᾶς
ēmas
us
ἐμισθώσατο.
emisthōsato
hired
λέγει
legei
said
αὐτοῖς·
autois
them
ὑπάγετε
upagete
go
καὶ
kai
too
ὑμεῖς
umeis
you
εἰς
eis
into
τὸν
ton
the
ἀμπελῶνα.
ampelōna
vineyard
8
ὀψίας
opsias
evening
δὲ
de
So
γενομένης
genomenēs
came
λέγει
legei
said

o
the
κύριος
kurios
owner
τοῦ
tou
the
ἀμπελῶνος
ampelōnos
vineyard
τῷ

the
ἐπιτρόπῳ
epitropō
foreman
αὐτοῦ·
autou
him
κάλεσον
kaleson
call
τοὺς
tous
the
ἐργάτας
ergatas
laborers
καὶ
kai
and
ἀπόδος
apodos
pay
[αὐτοῖς]
autois
them
τὸν
ton
the
μισθὸν
misthon
wages
ἀρξάμενος
arxamenos
beginning
ἀπὸ
apo
from
τῶν
tōn
the
ἐσχάτων
eschatōn
last
ἕως
eōs
unto
τῶν
tōn
the
πρώτων.
prōtōn
first
9
[καὶ]
kai
when
ἐλθόντες
elthontes
came
(δὲ)
de
also
οἱ
oi
those
περὶ
peri
about
τὴν
tēn
those
ἑνδεκάτην
endekatēn
eleventh
ὥραν
ōran
hour
ἔλαβον
elabon
received
ἀνὰ
ana
man
δηνάριον.
dēnarion
denarius
10
καὶ
kai
also
ἐλθόντες
elthontes
came
οἱ
oi
those
πρῶτοι
prōtoi
first
ἐνόμισαν
enomisan
thought
ὅτι
oti
that
πλεῖον
pleion
more
λήμψονται
lēmpsontai
receive
καὶ
kai
also
ἔλαβον
elabon
receive
τὸ
to
those
ἀνὰ
ana
each
δηνάριον
dēnarion
denarius
καὶ
kai
also
αὐτοί.
autoi
man
11
λαβόντες
labontes
received
δὲ
de
And
ἐγόγγυζον
egonguzon
grumbled
κατὰ
kata
against
τοῦ
tou
the
οἰκοδεσπότου
oikodespotou
landowner
12
λέγοντες·
legontes
saying
οὗτοι
outoi
these
οἱ
oi
who
ἔσχατοι
eschatoi
last
μίαν
mian
one
ὥραν
ōran
hour
ἐποίησαν,
epoiēsan
worked
καὶ
kai
and
ἴσους
isous
equal
ἡμῖν ⇔
autous
us
αὐτοὺς
ēmin
them
ἐποίησας
epoiēsas
worked
τοῖς
tois
who
βαστάσασιν / βαστάσασι
bastasasi
borne
τὸ
to
who
βάρος
baros
burden
τῆς
tēs
who
ἡμέρας
ēmeras
day
καὶ
kai
and
τὸν
ton
who
καύσωνα.
kausōna
heat
13

o
the
δὲ
de
But
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answered
ἑνὶ
eni
one
αὐτῶν
autōn
them
εἶπεν·
eipen
said
ἑταῖρε,
etaire
friend
οὐκ
ouk
no
ἀδικῶ
adikō
doing harm
σε·
se
you
οὐχὶ
ouchi
not
δηναρίου
dēnariou
penny
συνεφώνησάς
sunephōnēsas
agree
μοι;
moi
me
14
ἆρον
aron
take
τὸ
to
what
σὸν
son
yours
καὶ
kai
same
ὕπαγε.
upage
go
θέλω
thelō
wish
δὲ
de
also
τούτῳ
toutō
this
τῷ

what
ἐσχάτῳ
eschatō
last
δοῦναι
dounai
give
ὡς
ōs
as
καὶ
kai
same
σοί·
soi
you
15
[ἢ]
ē
or
οὐκ
ouk
not
ἔξεστίν
exestin
lawful
μοι
moi
me

o
what
θέλω
thelō
wish
ποιῆσαι
poiēsai
do
ἐν
en
with
τοῖς
tois
what
ἐμοῖς;
emois
own

ē
or

o
what
ὀφθαλμός
ophthalmos
eye
σου
sou
your
πονηρός
ponēros
envious
ἐστιν
estin
Is
ὅτι
oti
because
ἐγὼ
egō
I
ἀγαθός
agathos
good
εἰμι;
eimi
am
16
οὕτως
outōs
so
ἔσονται
esontai
be
οἱ
oi
the
ἔσχατοι
eschatoi
last
πρῶτοι
prōtoi
first
καὶ
kai
and
οἱ
oi
the
πρῶτοι
prōtoi
first
ἔσχατοι.
eschatoi
last

 17
[Καὶ]
kai
and
(Μέλλων
mellōn
about
δὲ)
de
also
ἀναβαίνειν
anabainōn
go
[ὁ]
o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
εἰς
eis
to
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
παρέλαβεν
parelaben
took
τοὺς
tous
the
δώδεκα
dōdeka
twelve
μαθητὰς
mathētas
disciples
κατ'
kat
apart
ἰδίαν
idian
themselves
καὶ
kai
and
ἐν
en
in
τῇ

the
ὁδῷ
odō
way
εἶπεν
eipen
said
αὐτοῖς·
autois
them
18
ἰδοὺ
idou
behold
ἀναβαίνομεν
anabainomen
going
εἰς
eis
to
Ἱεροσόλυμα,
ierosoluma
Jerusalem
καὶ
kai
and

o
the
υἱὸς
uios
Son
τοῦ
tou
the
ἀνθρώπου
anthrōpou
man
παραδοθήσεται
paradothēsetai
delivered
τοῖς
tois
the
ἀρχιερεῦσιν
archiereusin
chief priests
καὶ
kai
and
γραμματεῦσιν
grammateusin
scribes
καὶ
kai
and
κατακρινοῦσιν
katakrinousin
condemn
αὐτὸν
auton
him
θανάτῳ
thanatō
death
19
καὶ
kai
and
παραδώσουσιν
paradōsousin
hand
αὐτὸν
auton
him
τοῖς
tois
the
ἔθνεσιν
ethnesin
Gentiles
εἰς
eis
to
τὸ
to
the
ἐμπαῖξαι
empaixai
mock
καὶ
kai
and
μαστιγῶσαι
mastigōsai
scourge
καὶ
kai
and
σταυρῶσαι,
staurōsai
crucify
καὶ
kai
and
τῇ

the
τρίτῃ
tritē
third
ἡμέρᾳ
ēmera
day
ἐγερθήσεται.
egerthēsetai
raised

 20
Τότε
tote
then
προσῆλθεν
prosēlthen
came
αὐτῷ
autō
him

ē
the
μήτηρ
mētēr
mother
τῶν
tōn
the
υἱῶν
uiōn
sons
Ζεβεδαίου
zebedaiou
Zebedee
μετὰ
meta
with