ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23

<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23 >>
Matthew 23 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4


 1
Τότε
tote
then

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
ἐλάλησεν
elalēsen
spoke
τοῖς
tois
the
ὄχλοις
ochlois
crowds
καὶ
kai
and
τοῖς
tois
the
μαθηταῖς
mathētais
disciples
αὐτοῦ
autou
his
2
λέγων
legōn
saying
ἐπὶ
epi
in
τῆς
tēs
the
Μωϋσέως
mōuseōs
Moses
καθέδρας
kathedras
chair
ἐκάθισαν
ekathisan
sit
οἱ
oi
the
γραμματεῖς
grammateis
scribes
καὶ
kai
and
οἱ
oi
the
Φαρισαῖοι.
pharisaioi
Pharisees
3
πάντα
panta
all
οὖν
oun
therefore
ὅσα
osa
how great
ἐὰν
ean
if
εἴπωσιν
eipōsin
bid
ὑμῖν
umin
you
ποιήσατε
poiēsate
do
καὶ
kai
and
τηρεῖτε,
tēreite
observe
κατὰ
kata
according
δὲ
de
but
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
deeds
αὐτῶν
autōn
their
μὴ

not
ποιεῖτε·
poieite
do
λέγουσιν
legousin
tell
γὰρ
gar
for
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
ποιοῦσιν.
poiousin
do
4
δεσμεύουσιν
desmeuousin
tie
δὲ
de
but
φορτία
phortia
burdens
βαρέα
barea
heavy
[καὶ
kai
and
δυσβάστακτα]
dusbastakta
borne
καὶ
kai
and
ἐπιτιθέασιν
epititheasin
lay
ἐπὶ
epi
on
τοὺς
tous
the
ὤμους
ōmous
shoulders
τῶν
tōn
the
ἀνθρώπων,
anthrōpōn
men's
αὐτοὶ
autoi
themselves
δὲ
de
but
τῷ

the
δακτύλῳ
daktulō
finger
αὐτῶν
autōn
themselves
οὐ
ou
unwilling
θέλουσιν
thelousin
will
κινῆσαι
kinēsai
move
αὐτά.
auta
themselves
5
πάντα
panta
all
δὲ
de
also
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
deeds
αὐτῶν
autōn
their
ποιοῦσιν
poiousin
do
πρὸς
pros
for
τὸ
to
the
θεαθῆναι
theathēnai
noticed
τοῖς
tois
the
ἀνθρώποις·
anthrōpois
men
πλατύνουσιν
platunousin
broaden
γὰρ
gar
and
τὰ
ta
the
φυλακτήρια
phulaktēria
phylacteries
αὐτῶν
autōn
their
καὶ
kai
and
μεγαλύνουσιν
megalunousin
lengthen
τὰ
ta
the
κράσπεδα,
kraspeda
tassels
6
φιλοῦσιν
philousin
love
δὲ
de
also
τὴν
tēn
the
πρωτοκλισίαν
prōtoklisian
rooms
ἐν
en
in
τοῖς
tois
the
δείπνοις
deipnois
banquets
καὶ
kai
and
τὰς
tas
the
πρωτοκαθεδρίας
prōtokathedrias
seats
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
συναγωγαῖς
sunagōgais
synagogues
7
καὶ
kai
and
τοὺς
tous
the
ἀσπασμοὺς
aspasmous
greetings
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
ἀγοραῖς
agorais
markets
καὶ
kai
and
καλεῖσθαι
kaleisthai
called
ὑπὸ
upo
of
τῶν
tōn
the
ἀνθρώπων
anthrōpōn
men
ῥαββί·
rabbi
Rabbi
8
ὑμεῖς
umeis
you
δὲ
de
also
μὴ

not
κληθῆτε
klēthēte
called
ῥαββί·
rabbi
Rabbi
εἷς
eis
one
γάρ
gar
for
ἐστιν
estin
is
ὑμῶν
umōn
your

o
the
διδάσκαλος,
didaskalos
teacher
πάντες
pantes
all
δὲ
de
also
ὑμεῖς
umeis
you
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
ἐστε.
este
are
9
καὶ
kai
And
πατέρα
patera
father
μὴ

no
καλέσητε
kalesēte
call
ὑμῶν
umōn
your
ἐπὶ
epi
upon
τῆς
tēs
which
γῆς,
gēs
earth
εἷς
eis
one
γάρ
gar
for
ἐστιν
estin
is
ὑμῶν
umōn
your

o
which
πατὴρ
patēr
father

o
which
οὐράνιος.
ouranios
heaven
10
μηδὲ
mēde
Neither
κληθῆτε
klēthēte
called
καθηγηταί,
kathēgētai
leaders
ὅτι
oti
for
καθηγητὴς
kathēgētēs
leaders
ὑμῶν
umōn
your
ἐστιν
estin
is
εἷς
eis
one

o
the
Χριστός.
christos
Christ
11

o
the
δὲ
de
But
μείζων
meizōn
greatest
ὑμῶν
umōn
you
ἔσται
estai
be
ὑμῶν
umōn
you
διάκονος.
diakonos
servant
12
ὅστις
ostis
whoever
δὲ
de
And
ὑψώσει
upsōsei
exalts
ἑαυτὸν
eauton
himself
ταπεινωθήσεται
tapeinōthēsetai
humbled
καὶ
kai
and
ὅστις
ostis
whoever
ταπεινώσει
tapeinōsei
humbled
ἑαυτὸν
eauton
himself
ὑψωθήσεται.
upsōthēsetai
exalts

 13
Οὐαὶ
ouai
woe
δὲ
de
But
ὑμῖν
umin
you
γραμματεῖς
grammateis
scribes
καὶ
kai
and
Φαρισαῖοι
pharisaioi
Pharisees
ὑποκριταί,
upokritai
hypocrites
ὅτι
oti
because
κλείετε
kleiete
shut
τὴν
tēn
those
βασιλείαν
basileian
kingdom
τῶν
tōn
those
οὐρανῶν
ouranōn
heaven
ἔμπροσθεν
emprosthen
against
τῶν
tōn
those
ἀνθρώπων·
anthrōpōn
people
ὑμεῖς
umeis
you
γὰρ
gar
for
οὐκ
ouk
neither
εἰσέρχεσθε
eiserchesthe
enter
οὐδὲ
oude
nor
τοὺς
tous
those
εἰσερχομένους
eiserchomenous
enter
ἀφίετε
aphiete
allow
εἰσελθεῖν.
eiselthein
enter

 15
Οὐαὶ
ouai
woe
ὑμῖν
umin
you
γραμματεῖς
grammateis
scribes
καὶ
kai
and
Φαρισαῖοι
pharisaioi
Pharisees
ὑποκριταί,
upokritai
hypocrites
ὅτι
oti
because
περιάγετε
periagete
compass
τὴν
tēn
the
θάλασσαν
thalassan
sea
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
the
ξηρὰν
xēran
land
ποιῆσαι
poiēsai
make
ἕνα
ena
one
προσήλυτον,
prosēluton
proselyte
καὶ
kai
and
ὅταν
otan
when
γένηται
genētai
becomes
ποιεῖτε
poieite
make
αὐτὸν
auton
him
υἱὸν
uion
son
γεέννης
geennēs
hell
διπλότερον
diploteron
more
ὑμῶν.
umōn
yourselves

 16
Οὐαὶ
ouai
woe
ὑμῖν,
umin
you
ὁδηγοὶ
odēgoi
guides
τυφλοὶ
tuphloi
blind
οἱ
oi
which
λέγοντες·
legontes
say
ὃς
os
whoever
ἂν
an
whatever
ὀμόσῃ
omosē
swears
ἐν
en
by
τῷ

which
ναῷ,
naō
temple
οὐδέν
ouden
nothing
ἐστιν·
estin
is
ὃς
os
whoever
δ'
d
but
ἂν
an
whatever
ὀμόσῃ
omosē
swears
ἐν
en
by
τῷ

which
χρυσῷ
chrusō
gold
τοῦ
tou
which
ναοῦ,
naou
temple
ὀφείλει.
opheilei
obligated
17
μωροὶ
mōroi
fools
καὶ
kai
and
τυφλοί,
tuphloi
blind
τίς
tis
which
γὰρ
gar
for
μείζων
meizōn
greater
ἐστίν,
estin
is

o
the
χρυσὸς
chrusos
gold

ē
or

o
the
ναὸς
naos
temple

o
the
ἁγιάσας
agiasas
sanctified
τὸν
ton
the
χρυσόν;
chruson
gold
18
καί
kai
And
ὃς
os
whoever
ἂν
an
whatever
ὀμόσῃ
omosē
swears
ἐν
en
by
τῷ

the
θυσιαστηρίῳ
thusiastēriō
altar
οὐδέν
ouden
nothing
ἐστιν·
estin
is
ὃς
os
whoever
δ'
d
but
ἂν
an
whatever
ὀμόσῃ
omosē
swears
ἐν
en
by
τῷ

the
δώρῳ
dōrō
offering
τῷ

the
ἐπάνω
epanō
upon
αὐτοῦ
autou
it
ὀφείλει.
opheilei
obligated
19
τυφλοί,
tuphloi
blind
τί
ti
which
γὰρ
gar
for
μεῖζον,
meizon
exceeding
τὸ
to
the
δῶρον
dōron
offering

ē
or
τὸ
to
the
θυσιαστήριον
thusiastērion
altar
τὸ
to
the
ἁγιάζον
agiazon
sanctifies
τὸ
to
the
δῶρον;
dōron
offering
20

o
whoever
οὖν
oun
therefore
ὀμόσας
omosas
swears
ἐν
en
by
τῷ

whoever
θυσιαστηρίῳ
thusiastēriō
altar
ὀμνύει
omnuei
swears
ἐν
en
by
αὐτῷ
autō
herself
καὶ
kai
and
ἐν
en
by
πᾶσι
pasi
everything
τοῖς
tois
whoever
ἐπάνω
epanō
thereon
αὐτοῦ·
autou
it
21
καὶ
kai
and

o
whoever
ὀμόσας
omosas
swears
ἐν
en