ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4
<<
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4
>>
Philippians 4 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
ὥστε,
ōste
•
therefore
ἀδελφοί
adelphoi
•
brethren
μου
mou
•
my
ἀγαπητοὶ
agapētoi
•
beloved
καὶ
kai
•
and
ἐπιπόθητοι,
epipothētoi
•
desired
χαρὰ
chara
•
joy
καὶ
kai
•
and
στέφανός
stephanos
•
crown
μου,
mou
•
my
οὕτως
outōs
•
so
στήκετε
stēkete
•
stand fast
ἐν
en
•
in
κυρίῳ,
kuriō
•
Lord
ἀγαπητοί.
agapētoi
•
beloved
2
•
Εὐοδίαν
euodian
•
Euodia
παρακαλῶ
parakalō
•
urge
καὶ
kai
•
and
Συντύχην
suntuchēn
•
Syntyche
παρακαλῶ
parakalō
•
urge
τὸ
to
•
the
αὐτὸ
auto
•
same
φρονεῖν
phronein
•
think
ἐν
en
•
in
κυρίῳ.
kuriō
•
Lord
3
•
ναὶ
nai
•
indeed
ἐρωτῶ
erōtō
•
ask
καὶ
kai
•
also
σέ,
se
•
you
γνήσιε
gnēsie
•
true.
σύζυγε,
suzuge
•
companion
συλλαμβάνου
sullambanou
•
help
αὐταῖς,
autais
•
women
αἵτινες
aitines
•
who
ἐν
en
•
in
τῷ
tō
•
the
εὐαγγελίῳ
euangeliō
•
gospel
συνήθλησάν
sunēthlēsan
•
laboured
μοι
moi
•
me
μετὰ
meta
•
together
καὶ
kai
•
also
Κλήμεντος
klēmentos
•
Clement
καὶ
kai
•
also
τῶν
tōn
•
the
λοιπῶν
loipōn
•
rest
συνεργῶν
sunergōn
•
fellowlabourers
μου,
mou
•
my
ὧν
ōn
•
whose
τὰ
ta
•
the
ὀνόματα
onomata
•
names
ἐν
en
•
in
βίβλῳ
biblō
•
book
ζωῆς.
zōēs
•
life
4
•
χαίρετε
chairete
•
rejoice
ἐν
en
•
in
κυρίῳ
kuriō
•
Lord
πάντοτε·
pantote
•
always
πάλιν
palin
•
again
ἐρῶ,
erō
•
say
χαίρετε.
chairete
•
rejoice
5
•
τὸ
to
•
the
ἐπιεικὲς
epieikes
•
gentle
ὑμῶν
umōn
•
your
γνωσθήτω
gnōsthētō
•
known
πᾶσιν
pasin
•
all
ἀνθρώποις.
anthrōpois
•
men
ὁ
o
•
the
κύριος
kurios
•
Lord
ἐγγύς.
engus
•
near
6
•
μηδὲν
mēden
•
nothing
μεριμνᾶτε,
merimnate
•
anxious
ἀλλ'
all
•
but
ἐν
en
•
in
παντὶ
panti
•
everything
τῇ
tē
•
the
προσευχῇ
proseuchē
•
prayer
καὶ
kai
•
and
τῇ
tē
•
the
δεήσει
deēsei
•
supplication
μετὰ
meta
•
with
εὐχαριστίας
eucharistias
•
thanksgiving
τὰ
ta
•
the
αἰτήματα
aitēmata
•
requests
ὑμῶν
umōn
•
your
γνωριζέσθω
gnōrizesthō
•
certify
πρὸς
pros
•
unto
τὸν
ton
•
the
θεόν.
theon
•
God
7
•
καὶ
kai
•
and
ἡ
ē
•
which
εἰρήνη
eirēnē
•
peace
τοῦ
tou
•
which
θεοῦ
theou
•
God
ἡ
ē
•
which
ὑπερέχουσα
uperechousa
•
surpasses
πάντα
panta
•
all
νοῦν
noun
•
comprehension
φρουρήσει
phrourēsei
•
guard
τὰς
tas
•
which
καρδίας
kardias
•
hearts
ὑμῶν
umōn
•
you
καὶ
kai
•
and
τὰ
ta
•
which
νοήματα
noēmata
•
minds
ὑμῶν
umōn
•
you
ἐν
en
•
through
Χριστῷ
christō
•
Christ
Ἰησοῦ.
iēsou
•
Jesus
8
•
Τὸ
to
•
the
λοιπόν,
loipon
•
Finally
ἀδελφοί,
adelphoi
•
brethren
ὅσα
osa
•
whatever
ἐστὶν
estin
•
are
ἀληθῆ,
alēthē
•
true.
ὅσα
osa
•
whatever
σεμνά,
semna
•
honorable
ὅσα
osa
•
whatever
δίκαια,
dikaia
•
right
ὅσα
osa
•
whatever
ἁγνά,
agna
•
pure
ὅσα
osa
•
whatever
προσφιλῆ,
prosphilē
•
lovely
ὅσα
osa
•
whatever
εὔφημα,
euphēma
•
report
εἴ
ei
•
if
τις
tis
•
any
ἀρετὴ
aretē
•
excellence
καὶ
kai
•
and
εἴ
ei
•
if
τις
tis
•
any
ἔπαινος,
epainos
•
praise
ταῦτα
tauta
•
things
λογίζεσθε·
logizesthe
•
dwell
9
•
ἃ
a
•
things
καὶ
kai
•
and
ἐμάθετε
emathete
•
learned
καὶ
kai
•
and
παρελάβετε
parelabete
•
received
καὶ
kai
•
and
ἠκούσατε
ēkousate
•
heard
καὶ
kai
•
and
εἴδετε
eidete
•
seen
ἐν
en
•
in
ἐμοί,
emoi
•
me
ταῦτα
tauta
•
things
πράσσετε·
prassete
•
practice
καὶ
kai
•
and
ὁ
o
•
the
θεὸς
theos
•
God
τῆς
tēs
•
the
εἰρήνης
eirēnēs
•
peace
ἔσται
estai
•
be
μεθ'
meth
•
with
ὑμῶν.
umōn
•
you
10
•
ἐχάρην
echarēn
•
rejoiced
δὲ
de
•
but
ἐν
en
•
in
κυρίῳ
kuriō
•
Lord
μεγάλως
megalōs
•
greatly
ὅτι
oti
•
that
ἤδη
ēdē
•
now
ποτὲ
pote
•
last
ἀνεθάλετε
anethalete
•
revived
τὸ
to
•
the
ὑπὲρ
uper
•
of
ἐμοῦ
emou
•
me
φρονεῖν,
phronein
•
concern
ἐφ'
eph
•
wherein
ᾧ
ō
•
one
καὶ
kai
•
indeed
ἐφρονεῖτε,
ephroneite
•
concern
ἠκαιρεῖσθε
ēkaireisthe
•
opportunity
δέ.
de
•
but
11
•
οὐχ
ouch
•
Not
ὅτι
oti
•
respect
καθ'
kath
•
according to
ὑστέρησιν
usterēsin
•
want
λέγω,
legō
•
speak
ἐγὼ
egō
•
I
γὰρ
gar
•
for
ἔμαθον
emathon
•
learned
ἐν
en
•
circumstances
οἷς
ois
•
whatever
εἰμι
eimi
•
am
αὐτάρκης
autarkēs
•
content
εἶναι.
einai
•
be
12
•
οἶδα
oida
•
know
καὶ
kai
•
also
ταπεινοῦσθαι,
tapeinousthai
•
abased
οἶδα
oida
•
know
καὶ
kai
•
also
περισσεύειν·
perisseuein
•
abound
ἐν
en
•
circumstance
παντὶ
panti
•
all things
καὶ
kai
•
also
ἐν
en
•
circumstance
πᾶσιν
pasin
•
all things
μεμύημαι,
memuēmai
•
instructed
καὶ
kai
•
also
χορτάζεσθαι
chortazesthai
•
filled
καὶ
kai
•
also
πεινᾶν
peinan
•
hungry
καὶ
kai
•
also
περισσεύειν
perisseuein
•
abound
καὶ
kai
•
also
ὑστερεῖσθαι·
ustereisthai
•
need
13
•
πάντα
panta
•
all things
ἰσχύω
ischuō
•
do
ἐν
en
•
through
τῷ
tō
•
which
ἐνδυναμοῦντί
endunamounti
•
strengthens
με.
me
•
me
14
•
πλὴν
plēn
•
nevertheless
καλῶς
kalōs
•
well
ἐποιήσατε
epoiēsate
•
done
συγκοινωνήσαντές
sunkoinōnēsantes
•
share
μου
mou
•
my
τῇ
tē
•
the
θλίψει.
thlipsei
•
affliction
15
•
Οἴδατε
oidate
•
know
δὲ
de
•
Now
καὶ
kai
•
also
ὑμεῖς
umeis
•
you
Φιλιππήσιοι
philippēsioi
•
Philippians
ὅτι
oti
•
that
ἐν
en
•
in
ἀρχῇ
archē
•
first
τοῦ
tou
•
the
εὐαγγελίου,
euangeliou
•
gospel
ὅτε
ote
•
after
ἐξῆλθον
exēlthon
•
left
ἀπὸ
apo
•
from
Μακεδονίας,
makedonias
•
Macedonia
οὐδεμία
oudemia
•
no
μοι
moi
•
me
ἐκκλησία
ekklēsia
•
church
ἐκοινώνησεν
ekoinōnēsen
•
shared
εἰς
eis
•
as
λόγον
logon
•
matter
δόσεως
doseōs
•
giving
καὶ
kai
•
also
λήμψεως
lēmpseōs
•
receiving
εἰ
ei
•
if
μὴ
mē
•
not
ὑμεῖς
umeis
•
you
μόνοι,
monoi
•
alone
16
•
ὅτι
oti
•
For
καὶ
kai
•
even
ἐν
en
•
in
Θεσσαλονίκῃ
thessalonikē
•
Thessalonica
καὶ
kai
•
even
ἅπαξ
apax
•
once for all
καὶ
kai
•
even
δὶς
dis
•
again
εἰς
eis
•
unto
τὴν
tēn
•
the
χρείαν
chreian
•
needs
μοι
moi
•
my
ἐπέμψατε.
epempsate
•
sent
17
•
οὐχ
ouch
•
Not
ὅτι
oti
•
because
ἐπιζητῶ
epizētō
•
seek
τὸ
to
•
the
δόμα,
doma
•
gift
ἀλλὰ
alla
•
but
ἐπιζητῶ
epizētō
•
seek
τὸν
ton
•
the
καρπὸν
karpon
•
profit
τὸν
ton
•
the
πλεονάζοντα
pleonazonta
•
increases
εἰς
eis
•
to
λόγον
logon
•
account
ὑμῶν.
umōn
•
your
18
•
ἀπέχω
apechō
•
full
δὲ
de
•
But
πάντα
panta
•
everything
καὶ
kai
•
and
περισσεύω·
perisseuō
•
abound
πεπλήρωμαι
peplērōmai
•
full
δεξάμενος
dexamenos
•
received
παρὰ
para
•
sent
Ἐπαφροδίτου
epaphroditou
•
Epaphroditus
τὰ
ta
•
the
παρ'
par
•
sent
ὑμῶν,
umōn
•
you
ὀσμὴν
osmēn
•
aroma
εὐωδίας,
euōdias
•
fragrant
θυσίαν
thusian
•
sacrifice
δεκτήν,
dektēn
•
acceptable
εὐάρεστον
euareston
•
well-pleasing
τῷ
tō
•
the
θεῷ.
theō
•
God
19
•
ὁ
o
•
the
δὲ
de
•
But
θεός
theos
•
God
μου
mou
•
my
πληρώσει
plērōsei
•
supply
πᾶσαν
pasan
•
all
χρείαν
chreian
•
needs
ὑμῶν
umōn
•
your
κατὰ
kata
•
according
τὸ
to
•
the
πλοῦτος
ploutos
•
riches
αὐτοῦ
autou
•
his
ἐν
en
•
in
δόξῃ
doxē
•
glory
ἐν
en
•
in
Χριστῷ
christō
•
Christ
Ἰησοῦ.
iēsou
•
Jesus
20