ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18

<< ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18 >>
Revelation 18 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Μετὰ
meta
after
ταῦτα
tauta
these
εἶδον
eidon
saw
ἄλλον
allon
another
ἄγγελον
angelon
angel
καταβαίνοντα
katabainonta
went down
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
ἔχοντα
echonta
having
ἐξουσίαν
exousian
authority
μεγάλην,
megalēn
great
καὶ
kai
and

ē
the
γῆ

earth
ἐφωτίσθη
ephōtisthē
illumined
ἐκ
ek
out of
τῆς
tēs
the
δόξης
doxēs
glory
αὐτοῦ.
autou
his
2
καὶ
kai
and
ἔκραξεν
ekraxen
cried
ἐν
en
with
ἰσχυρᾷ
ischura
mighty
φωνῇ
phōnē
voice
λέγων,
legōn
saying

 ἔπεσεν
epesen
fallen
ἔπεσεν
epesen
fallen
Βαβυλὼν
babulōn
Babylon

ē
the
μεγάλη,
megalē
great
 καὶ
kai
and
ἐγένετο
egeneto
become
κατοικητήριον
katoikētērion
habitation
δαιμονίων
daimoniōn
demons
 καὶ
kai
and
φυλακὴ
phulakē
prison
παντὸς
pantos
every
πνεύματος
pneumatos
spirit
ἀκαθάρτου
akathartou
unclean
 καὶ
kai
and
φυλακὴ
phulakē
prison
παντὸς
pantos
every
ὀρνέου
orneou
bird
ἀκαθάρτου
akathartou
unclean
[καὶ
kai
and
φυλακὴ
phulakē
prison
παντὸς
pantos
every
θηρίου
thēriou
creature
ἀκαθάρτου]
akathartou
unclean
καὶ
kai
and
μεμισημένου,
memisēmenou
hateful
 3
ὅτι
oti
For
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
the
οἴνου
oinou
wine
τοῦ
tou
the
θυμοῦ
thumou
passion
τῆς
tēs
the
πορνείας
porneias
immorality
αὐτῆς
autēs
her
πέπτωκαν / πέπωκαν
pepōkan
drunk
πάντα
panta
all
τὰ
ta
the
ἔθνη
ethnē
nations
 καὶ
kai
and
οἱ
oi
the
βασιλεῖς
basileis
kings
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
earth
μετ'
met
with
αὐτῆς
autēs
her
ἐπόρνευσαν
eporneusan
act immorally
 καὶ
kai
and
οἱ
oi
the
ἔμποροι
emporoi
merchants
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
earth
ἐκ
ek
out of
τῆς
tēs
the
δυνάμεως
dunameōs
wealth
τοῦ
tou
the
 στρήνους
strēnous
sensuality
αὐτῆς
autēs
her
ἐπλούτησαν.
eploutēsan
rich
 4
καὶ
kai
and
ἤκουσα
ēkousa
heard
ἄλλην
allēn
another
φωνὴν
phōnēn
voice
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
λέγουσαν,
legousan
saying
 ἐξέλθατε
exelthate
come

o
the
λαός
laos
people
μου
mou
my
ἐξ
ex
of
αὐτῆς
autēs
her
 ἵνα
ina
so
μὴ

not
συγκοινωνήσητε
sunkoinōnēsēte
participate
ταῖς
tais
the
ἁμαρτίαις
amartiais
sins
αὐτῆς
autēs
her
 καὶ
kai
and
ἐκ
ek
of
τῶν
tōn
the
πληγῶν
plēgōn
plagues
αὐτῆς
autēs
her
ἵνα
ina
so
μὴ

not
λάβητε,
labēte
receive
 5
ὅτι
oti
For
ἐκολλήθησαν
ekollēthēsan
piled
αὐτῆς
autēs
her
αἱ
ai
the
ἁμαρτίαι
amartiai
sins
ἄχρι
achri
high
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
 καὶ
kai
and
ἐμνημόνευσεν
emnēmoneusen
remembered

o
the
θεὸς
theos
God
τὰ
ta
the
ἀδικήματα
adikēmata
iniquities
αὐτῆς.
autēs
her
 6
ἀπόδοτε
apodote
paid
αὐτῇ
autē
her
ὡς
ōs
as
καὶ
kai
even
αὐτὴ
autē
her
ἀπέδωκεν
apedōken
paid
 καὶ
kai
even
διπλώσατε
diplōsate
double
τὰ
ta
the
διπλᾶ
dipla
double
κατὰ
kata
according
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
deeds
αὐτῆς,
autēs
her
 ἐν
en
in
τῷ

the
ποτηρίῳ
potēriō
cup

ō
which
ἐκέρασεν
ekerasen
mix
κεράσατε
kerasate
mix
αὐτῇ
autē
her
διπλοῦν,
diploun
double
 7
ὅσα
osa
degree
ἐδόξασεν
edoxasen
glorified
αὐτὴν
autēn
herself
καὶ
kai
and
ἐστρηνίασεν,
estrēniasen
deliciously
 τοσοῦτον
tosouton
much
δότε
dote
give
αὐτῇ
autē
herself
βασανισμὸν
basanismon
torment
καὶ
kai
and
πένθος.
penthos
mourning
 ὅτι
oti
for
ἐν
en
in
τῇ

the
καρδίᾳ
kardia
heart
αὐτῆς
autēs
herself
λέγει
legei
says
ὅτι
oti
for
 κάθημαι
kathēmai
sit
βασίλισσα
basilissa
queen
 καὶ
kai
and
χήρα
chēra
widow
οὐκ
ouk
never
εἰμί
eimi
am
 καὶ
kai
and
πένθος
penthos
mourning
οὐ
ou
never
μὴ

not
ἴδω.
idō
see
 8
διὰ
dia
reason
τοῦτο
touto
Therefore
ἐν
en
in
μιᾷ
mia
one
ἡμέρᾳ
ēmera
day
ἥξουσιν
ēxousin
come
αἱ
ai
who
πληγαὶ
plēgai
plagues
αὐτῆς,
autēs
her
 θάνατος
thanatos
pestilence
καὶ
kai
and
πένθος
penthos
mourning
καὶ
kai
and
λιμός,
limos
famine
 καὶ
kai
and
ἐν
en
in
πυρὶ
puri
fire
κατακαυθήσεται,
katakauthēsetai
burned
 ὅτι
oti
for
ἰσχυρὸς
ischuros
strong
κύριος
kurios
Lord

o
who
θεὸς
theos
God

o
who
κρίνας
krinas
judges
αὐτήν.
autēn
her

 9
Καὶ
kai
and
κλαύσουσιν
klausousin
weep
καὶ
kai
and
κόψονται
kopsontai
lament
ἐπ'
ep
over
αὐτὴν
autēn
her
οἱ
oi
who
βασιλεῖς
basileis
kings
τῆς
tēs
who
γῆς
gēs
earth
οἱ
oi
who
μετ'
met
with
αὐτῆς
autēs
her
πορνεύσαντες
porneusantes
act immorally
καὶ
kai
and
στρηνιάσαντες
strēniasantes
deliciously
ὅταν
otan
when
βλέπωσιν
blepōsin
see
τὸν
ton
who
καπνὸν
kapnon
smoke
τῆς
tēs
who
πυρώσεως
purōseōs
burning
αὐτῆς,
autēs
her
10
ἀπὸ
apo
off
μακρόθεν
makrothen
distance
ἑστηκότες
estēkotes
standing
διὰ
dia
because
τὸν
ton
the
φόβον
phobon
fear
τοῦ
tou
the
βασανισμοῦ
basanismou
torment
αὐτῆς
autēs
her
λέγοντες,
legontes
saying

 οὐαὶ
ouai
woe
οὐαί
ouai
woe

ē
the
πόλις
polis
city

ē
the
μεγάλη,
megalē
great
 Βαβυλὼν
babulōn
Babylon

ē
the
πόλις
polis
city

ē
the
ἰσχυρά,
ischura
strong
 ὅτι
oti
for
μιᾷ
mia
one
ὥρᾳ
ōra
hour
ἦλθεν
ēlthen
come

ē
the
κρίσις
krisis
judgment
σου
sou
your

 11
Καὶ
kai
and
οἱ
oi
the
ἔμποροι
emporoi
merchants
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
earth
κλαίουσιν
klaiousin
weep
καὶ
kai
and
πενθοῦσιν
penthousin
mourn
ἐπ'
ep
over
αὐτήν,
autēn
herself
ὅτι
oti
because
τὸν
ton
the
γόμον
gomon
cargoes
αὐτῶν
autōn
himself
οὐδεὶς
oudeis
no one
ἀγοράζει
agorazei
buys
οὐκέτι
ouketi
no more
12
γόμον
gomon
cargoes
χρυσοῦ
chrusou
gold
καὶ
kai
and
ἀργύρου
argurou
silver
καὶ
kai
and
λίθου
lithou
stones
τιμίου
timiou
precious
καὶ
kai
and
μαργαριτῶν
margaritōn
pearls
καὶ
kai
and
βυσσίνου
bussinou
fine linen
καὶ
kai
and
πορφύρας
porphuras
purple
καὶ
kai
and
σιρικοῦ
sirikou
silk
καὶ
kai
and
κοκκίνου
kokkinou
scarlet
καὶ
kai
and
πᾶν
pan
every
ξύλον
xulon
wood
θύϊνον
thuinon
citron
καὶ
kai
and
πᾶν
pan
every
σκεῦος
skeuos
article
ἐλεφάντινον
elephantinon
ivory
καὶ
kai
and
πᾶν
pan
every
σκεῦος
skeuos
article
ἐκ
ek
of
ξύλου
xulou
wood
τιμιωτάτου
timiōtatou
precious
καὶ
kai
and
χαλκοῦ
chalkou
bronze
καὶ
kai
and
σιδήρου
sidērou
iron
καὶ
kai
and
μαρμάρου,
marmarou
marble
13
καὶ
kai
and
κιννάμωμον
kinnamōmon
cinnamon
καὶ
kai
and
ἄμωμον
amōmon
spice
καὶ
kai
and
θυμιάματα
thumiamata
incense
καὶ
kai
and
μύρον
muron
perfume
καὶ
kai
and
λίβανον
libanon
frankincense
καὶ
kai
and
οἶνον
oinon
wine
καὶ
kai
and
ἔλαιον
elaion
oil
καὶ
kai
and
σεμίδαλιν
semidalin
flour
καὶ
kai
and
σῖτον
siton
wheat
καὶ
kai
and
κτήνη
ktēnē
cattle
καὶ
kai
and
πρόβατα,
probata
sheep
καὶ
kai
and
ἵππων
ippōn
horses
καὶ
kai
and
ῥεδῶν
redōn
chariots
καὶ
kai
and
σωμάτων,
sōmatōn
slaves
καὶ
kai
and
ψυχὰς
psuchas
lives
ἀνθρώπων.
anthrōpōn
human

 14
καὶ
kai
and

ē
which
ὀπώρα
opōra
fruit
σου
sou
you
τῆς
tēs
which
ἐπιθυμίας
epithumias
long
τῆς
tēs
which
ψυχῆς
psuchēs
soul
 ἀπῆλθεν
apēlthen
gone
ἀπὸ
apo
from
σοῦ,
sou
you
 καὶ
kai
and
πάντα
panta
all
τὰ
ta
which
λιπαρὰ
lipara
luxurious
καὶ
kai
and
τὰ
ta
which
λαμπρὰ
lampra
splendid
 ἀπώλετο
apōleto
destroy
ἀπὸ
apo
from
σοῦ
sou
you
 καὶ
kai
and
οὐκέτι
ouketi
no more
οὐ
ou
not
μὴ

not
αὐτὰ
auta
them
εὑρήσουσιν.
eurēsousin
find

 15
Οἱ
oi
which
ἔμποροι
emporoi
merchants
τούτων
toutōn
things
οἱ
oi
which
πλουτήσαντες
ploutēsantes
rich
ἀπ'
ap
at
αὐτῆς
autēs
her
ἀπὸ
apo
at
μακρόθεν
makrothen
distance
στήσονται
stēsontai
stand
διὰ
dia
because
τὸν
ton
which
φόβον
phobon
fear
τοῦ
tou
which
βασανισμοῦ
basanismou
torment
αὐτῆς
autēs
her
κλαίοντες
klaiontes
weeping
καὶ
kai
and
πενθοῦντες
penthountes
mourning
16
λέγοντες,
legontes
saying

 οὐαὶ
ouai
woe
οὐαί,
ouai
woe

ē
the
πόλις
polis
city

ē
the
μεγάλη,
megalē
great
 
ē
the
περιβεβλημένη
peribeblēmenē
clothed
βύσσινον
bussinon
linen
 καὶ
kai
and
πορφυροῦν
porphuroun
purple
καὶ
kai
and
κόκκινον
kokkinon
scarlet
 καὶ
kai
and
κεχρυσωμένη
kechrusōmenē
adorned
ἐν
en
with
χρυσίῳ
chrusiō
gold
 καὶ
kai
and
λίθῳ
lithō
stones
τιμίῳ
timiō
precious
καὶ
kai
and
μαργαρίτῃ,
margaritē
pearls

 17
ὅτι
oti
For
μιᾷ
mia
one
ὥρᾳ
ōra
hour
ἠρημώθη
ērēmōthē
nought

o
the
τοσοῦτος
tosoutos
great
πλοῦτος.
ploutos
wealth
καὶ
kai
and
πᾶς
pas
every
κυβερνήτης
kubernētēs
shipmaster
καὶ
kai
and
πᾶς
pas
every

o
the
ἐπὶ
epi
passenger
τόπον
topon
place
πλέων
pleōn
sail
καὶ
kai
and
ναῦται
nautai
sailor
καὶ
kai
and
ὅσοι
osoi
many
τὴν
tēn
the
θάλασσαν
thalassan
sea
ἐργάζονται
ergazontai
trade
ἀπὸ
apo
off
μακρόθεν
makrothen
distance
ἔστησαν
estēsan
stood
18
καὶ
kai
And
ἔκραξαν / ἔκραζον
ekrazon
crying
βλέποντες
blepontes
saw
τὸν
ton
the
καπνὸν
kapnon
smoke
τῆς
tēs
the
πυρώσεως
purōseōs
burning
αὐτῆς
autēs
her
λέγοντες,
legontes
saying
τίς
tis
what
ὁμοία
omoia
like
τῇ

the
πόλει
polei
city
τῇ

the
μεγάλῃ;
megalē
great
19
καὶ
kai
and
ἔβαλον
ebalon
threw
χοῦν
choun
dust
ἐπὶ
epi
on
τὰς
tas
the
κεφαλὰς
kephalas
heads
αὐτῶν
autōn
himself
καὶ
kai
and
ἔκραξαν / ἔκραζον
ekrazon
crying
κλαίοντες
klaiontes
weeping
καὶ
kai
and
πενθοῦντες
penthountes
mourning
λέγοντες,
legontes
saying

 οὐαὶ
ouai
woe
οὐαί
ouai
woe

ē
the
πόλις
polis
city

ē
the
μεγάλη,
megalē
great
 ἐν
en
in

ē
which
ἐπλούτησαν
eploutēsan
rich
πάντες
pantes
all
οἱ
oi
the
ἔχοντες
echontes
had
τὰ
ta
the
πλοῖα
ploia
ships
 ἐν
en
in
τῇ

the
θαλάσσῃ
thalassē
sea
ἐκ
ek
of
τῆς
tēs
the
τιμιότητος
timiotētos
wealth
αὐτῆς,
autēs
her
 ὅτι
oti
for
μιᾷ
mia
one
ὥρᾳ
ōra
hour
ἠρημώθη.
ērēmōthē
desolate
 20
εὐφραίνου
euphrainou
rejoice
ἐπ'
ep
over
αὐτῇ,
autē
her
οὐρανέ
ourane
heaven
 καὶ
kai
and
οἱ
oi
the
ἅγιοι
agioi
saints
καὶ
kai
and
οἱ
oi
the
ἀπόστολοι
apostoloi
apostles
καὶ
kai
and
οἱ
oi
the
προφῆται,
prophētai
prophets
 ὅτι
oti
because
ἔκρινεν
ekrinen
pronounced

o
the
θεὸς
theos
God
τὸ
to
the
κρίμα
krima
judgment
ὑμῶν
umōn
you
ἐξ
ex
against
αὐτῆς.
autēs
her

 21
Καὶ
kai
then
ἦρεν
ēren
took
εἷς
eis
man
ἄγγελος
angelos
angel
ἰσχυρὸς
ischuros
strong
λίθον
lithon
stone
ὡς
ōs
like
μύλινον
mulinon
millstone
μέγαν
megan
great
καὶ
kai
then
ἔβαλεν
ebalen
threw
εἰς
eis
into
τὴν
tēn
the
θάλασσαν
thalassan
sea
λέγων,
legōn
saying

 οὕτως
outōs
so
ὁρμήματι
ormēmati
violence
βληθήσεται
blēthēsetai
threw
 Βαβυλὼν
babulōn
Babylon

ē
the
μεγάλη
megalē
great
πόλις
polis
city
 καὶ
kai
then
οὐ
ou
not
μὴ

not
εὑρεθῇ
eurethē
found
ἔτι.
eti
all
 22
καὶ
kai
and
φωνὴ
phōnē
sound
κιθαρῳδῶν
kitharōdōn
harpists
καὶ
kai
and
μουσικῶν
mousikōn
musicians
 καὶ
kai
and
αὐλητῶν
aulētōn
flute-players
καὶ
kai
and
σαλπιστῶν
salpistōn
trumpeters
 οὐ
ou
no
μὴ

not
ἀκουσθῇ
akousthē
heard
ἐν
en
in
σοὶ
soi
you
ἔτι,
eti
all
 καὶ
kai
and
πᾶς
pas
any
τεχνίτης
technitēs
craftsman
πάσης
pasēs
any
τέχνης
technēs
craft
 οὐ
ou
no
μὴ

not
εὑρεθῇ
eurethē
found
ἐν
en
in
σοὶ
soi
you
ἔτι,
eti
all
 καὶ
kai
and
φωνὴ
phōnē
sound
μύλου
mulou
mill
 οὐ
ou
no
μὴ

not
ἀκουσθῇ
akousthē
heard
ἐν
en
in
σοὶ
soi
you
ἔτι,
eti
all
 23
καὶ
kai
and
φῶς
phōs
light
λύχνου
luchnou
lamp
 οὐ
ou
not
μὴ

not
φάνῃ
phanē
shine
ἐν
en
in
σοὶ
soi
you
ἔτι,
eti
all
 καὶ
kai
and
φωνὴ
phōnē
voice
νυμφίου
numphiou
bridegroom
καὶ
kai
and
νύμφης
numphēs
bride
 οὐ
ou
not
μὴ

not
ἀκουσθῇ
akousthē
heard
ἐν
en
in
σοὶ
soi
you
ἔτι·
eti
all
 ὅτι
oti
because
οἱ
oi
the
ἔμποροί
emporoi
merchants
σου
sou
your
ἦσαν
ēsan
were
οἱ
oi
the
μεγιστᾶνες
megistanes
great men
τῆς
tēs
the
γῆς,
gēs
earth
 ὅτι
oti
because
ἐν
en
in
τῇ

the
φαρμακείᾳ
pharmakeia
sorcery
σου
sou
your
ἐπλανήθησαν
eplanēthēsan
deceived
πάντα
panta
all
τὰ
ta
the
ἔθνη,
ethnē
nations
 24
καὶ
kai
and
ἐν
en
in
αὐτῇ
autē
her
αἷμα
aima
blood
προφητῶν
prophētōn
prophets
καὶ
kai
and
ἁγίων
agiōn
saints
εὑρέθη
eurethē
found
 καὶ
kai
and
πάντων
pantōn
all
τῶν
tōn
the
ἐσφαγμένων
esphagmenōn
slain
ἐπὶ
epi
upon
τῆς
tēs
the
γῆς.
gēs
earth


<< Revelation 18 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible