ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12
<<
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12
>>
1 Corinthians 12 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
Περὶ
peri
•
concerning
δὲ
de
•
now
τῶν
tōn
•
the
πνευματικῶν,
pneumatikōn
•
spiritual
ἀδελφοί,
adelphoi
•
brethren
οὐ
ou
•
not
θέλω
thelō
•
want
ὑμᾶς
umas
•
you
ἀγνοεῖν.
agnoein
•
unaware
2
•
οἴδατε
oidate
•
know
ὅτι
oti
•
that
ὅτε
ote
•
when
ἔθνη
ethnē
•
pagans
ἦτε
ēte
•
were
πρὸς
pros
•
unto
τὰ
ta
•
the
εἴδωλα
eidōla
•
idols
τὰ
ta
•
the
ἄφωνα
aphōna
•
mute
ὡς
ōs
•
however
ἂν
an
•
whatever
ἤγεσθε
ēgesthe
•
led
ἀπαγόμενοι.
apagomenoi
•
carry away
3
•
διὸ
dio
•
therefore
γνωρίζω
gnōrizō
•
certify
ὑμῖν
umin
•
you
ὅτι
oti
•
that
οὐδεὶς
oudeis
•
no one
ἐν
en
•
by
πνεύματι
pneumati
•
Spirit
θεοῦ
theou
•
God
λαλῶν
lalōn
•
speaking
λέγει·
legei
•
says
ἀνάθεμα
anathema
•
accursed
Ἰησοῦς,
iēsous
•
Jesus
καὶ
kai
•
and
οὐδεὶς
oudeis
•
no one
δύναται
dunatai
•
can
εἰπεῖν·
eipein
•
say
κύριος
kurios
•
Lord
Ἰησοῦς,
iēsous
•
Jesus
εἰ
ei
•
if
μὴ
mē
•
not
ἐν
en
•
by
πνεύματι
pneumati
•
Spirit
ἁγίῳ.
agiō
•
Holy
4
•
Διαιρέσεις
diaireseis
•
varieties
δὲ
de
•
now
χαρισμάτων
charismatōn
•
gifts
εἰσίν,
eisin
•
are
τὸ
to
•
the
δὲ
de
•
now
αὐτὸ
auto
•
same
πνεῦμα·
pneuma
•
Spirit
5
•
καὶ
kai
•
and
διαιρέσεις
diaireseis
•
varieties
διακονιῶν
diakoniōn
•
ministries
εἰσιν,
eisin
•
are
καὶ
kai
•
and
ὁ
o
•
the
αὐτὸς
autos
•
same
κύριος·
kurios
•
Lord
6
•
καὶ
kai
•
And
διαιρέσεις
diaireseis
•
varieties
ἐνεργημάτων
energēmatōn
•
effects
εἰσίν,
eisin
•
are
(καὶ)
kai
•
And
ὁ
o
•
which
[δὲ]
de
•
but
αὐτὸς
autos
•
same
θεός
theos
•
God
ὁ
o
•
which
ἐνεργῶν
energōn
•
works
τὰ
ta
•
which
πάντα
panta
•
all
ἐν
en
•
in
πᾶσιν.
pasin
•
all
7
•
ἑκάστῳ
ekastō
•
man
δὲ
de
•
But
δίδοται
didotai
•
given
ἡ
ē
•
the
φανέρωσις
phanerōsis
•
manifestation
τοῦ
tou
•
the
πνεύματος
pneumatos
•
Spirit
πρὸς
pros
•
to
τὸ
to
•
the
συμφέρον.
sumpheron
•
withal
8
•
ᾧ
ō
•
one
μὲν
men
•
even
γὰρ
gar
•
For
διὰ
dia
•
through
τοῦ
tou
•
the
πνεύματος
pneumatos
•
Spirit
δίδοται
didotai
•
given
λόγος
logos
•
word
σοφίας,
sophias
•
wisdom
ἄλλῳ
allō
•
another
δὲ
de
•
also
λόγος
logos
•
word
γνώσεως
gnōseōs
•
knowledge
κατὰ
kata
•
according
τὸ
to
•
the
αὐτὸ
auto
•
same
πνεῦμα,
pneuma
•
Spirit
9
•
ἑτέρῳ
eterō
•
another
πίστις
pistis
•
faith
ἐν
en
•
by
τῷ
tō
•
the
αὐτῷ
autō
•
same
πνεύματι,
pneumati
•
Spirit
ἄλλῳ
allō
•
another
δὲ
de
•
also
χαρίσματα
charismata
•
gifts
ἰαμάτων
iamatōn
•
healing
ἐν
en
•
by
τῷ
tō
•
the
ἑνὶ
eni
•
one
πνεύματι,
pneumati
•
Spirit
10
•
ἄλλῳ
allō
•
another
δὲ
de
•
also
ἐνεργήματα
energēmata
•
effecting
δυνάμεων,
dunameōn
•
miracles
ἄλλῳ
allō
•
another
δὲ
de
•
also
προφητεία
prophēteia
•
prophecy
ἄλλῳ
allō
•
another
δὲ
de
•
also
διακρίσεις
diakriseis
•
distinguishing
πνευμάτων,
pneumatōn
•
spirits
ἑτέρῳ
eterō
•
another
γένη
genē
•
kinds
γλωσσῶν,
glōssōn
•
tongues
ἄλλῳ
allō
•
another
δὲ
de
•
also
ἑρμηνεία
ermēneia
•
interpretation
γλωσσῶν·
glōssōn
•
tongues
11
•
πάντα
panta
•
all
δὲ
de
•
But
ταῦτα
tauta
•
these
ἐνεργεῖ
energei
•
works
τὸ
to
•
the
ἓν
en
•
one
καὶ
kai
•
and
τὸ
to
•
the
αὐτὸ
auto
•
same
πνεῦμα
pneuma
•
Spirit
διαιροῦν
diairoun
•
distributing
ἰδίᾳ
idia
•
individually
ἑκάστῳ
ekastō
•
man
καθὼς
kathōs
•
just as
βούλεται.
bouletai
•
wills
12
•
Καθάπερ
kathaper
•
even
γὰρ
gar
•
For
τὸ
to
•
the
σῶμα
sōma
•
body
ἕν
en
•
one
ἐστιν
estin
•
are
καὶ
kai
•
also
μέλη
melē
•
members
πολλὰ
polla
•
many
ἔχει
echei
•
has
πάντα
panta
•
all
δὲ
de
•
and
τὰ
ta
•
the
μέλη
melē
•
members
τοῦ
tou
•
the
σώματος
sōmatos
•
body
πολλὰ
polla
•
many
ὄντα
onta
•
being
ἕν
en
•
one
ἐστιν
estin
•
are
σῶμα,
sōma
•
body
οὕτως
outōs
•
so
καὶ
kai
•
also
ὁ
o
•
the
Χριστός·
christos
•
Christ
13
•
καὶ
kai
•
and
γὰρ
gar
•
For
ἐν
en
•
by
ἑνὶ
eni
•
one
πνεύματι
pneumati
•
Spirit
ἡμεῖς
ēmeis
•
we
πάντες
pantes
•
all
εἰς
eis
•
into
ἓν
en
•
one
σῶμα
sōma
•
body
ἐβαπτίσθημεν,
ebaptisthēmen
•
baptized
εἴτε
eite
•
whether
Ἰουδαῖοι
ioudaioi
•
Jews
εἴτε
eite
•
whether
Ἕλληνες
ellēnes
•
Greeks
εἴτε
eite
•
whether
δοῦλοι
douloi
•
slaves
εἴτε
eite
•
whether
ἐλεύθεροι,
eleutheroi
•
free
καὶ
kai
•
and
πάντες
pantes
•
all
ἓν
en
•
one
πνεῦμα
pneuma
•
Spirit
ἐποτίσθημεν.
epotisthēmen
•
give drink
14
•
καὶ
kai
•
and
γὰρ
gar
•
For
τὸ
to
•
the
σῶμα
sōma
•
body
οὐκ
ouk
•
not
ἔστιν
estin
•
is
ἓν
en
•
one
μέλος
melos
•
member
ἀλλὰ
alla
•
but
πολλά.
polla
•
many
15
•
ἐὰν
ean
•
if
εἴπῃ
eipē
•
say
ὁ
o
•
the
πούς·
pous
•
foot
ὅτι
oti
•
because
οὐκ
ouk
•
not
εἰμὶ
eimi
•
am
χείρ,
cheir
•
hand
οὐκ
ouk
•
not
εἰμὶ
eimi
•
am
ἐκ
ek
•
of
τοῦ
tou
•
the
σώματος,
sōmatos
•
body
οὐ
ou
•
not
παρὰ
para
•
reason
τοῦτο
touto
•
this
οὐκ
ouk
•
not
ἔστιν
estin
•
is
ἐκ
ek
•
of
τοῦ
tou
•
the
σώματος;
sōmatos
•
body
16
•
καὶ
kai
•
And
ἐὰν
ean
•
if
εἴπῃ
eipē
•
say
τὸ
to
•
the
οὖς·
ous
•
ear
ὅτι
oti
•
because
οὐκ
ouk
•
not
εἰμὶ
eimi
•
am
ὀφθαλμός,
ophthalmos
•
eye
οὐκ
ouk
•
not
εἰμὶ
eimi
•
am
ἐκ
ek
•
of
τοῦ
tou
•
the
σώματος,
sōmatos
•
body
οὐ
ou
•
not
παρὰ
para
•
reason
τοῦτο
touto
•
this
οὐκ
ouk
•
not
ἔστιν
estin
•
is
ἐκ
ek
•
of
τοῦ
tou
•
the
σώματος;
sōmatos
•
body
17
•
εἰ
ei
•
if
ὅλον
olon
•
whole
τὸ
to
•
the
σῶμα
sōma
•
body
ὀφθαλμός,
ophthalmos
•
eye
ποῦ
pou
•
where
ἡ
ē
•
the
ἀκοή;
akoē
•
hearing
εἰ
ei
•
if
ὅλον
olon
•
whole
ἀκοή,
akoē
•
hearing
ποῦ
pou
•
where
ἡ
ē
•
the
ὄσφρησις;
osphrēsis
•
smelling
18
•
νῦν / νυνὶ
nuni
•
now
δὲ
de
•
But
ὁ
o
•
the
θεὸς
theos
•
God
ἔθετο
etheto
•
placed
τὰ
ta
•
the
μέλη
melē
•
members
ἓν
en
•
one
ἕκαστον
ekaston
•
each
αὐτῶν
autōn
•
them
ἐν
en
•
in
τῷ
tō
•
the
σώματι
sōmati
•
body
καθὼς
kathōs
•
just as
ἠθέλησεν.
ēthelēsen
•
desired
19
•
εἰ
ei
•
if
δὲ
de
•
And
ἦν
ēn
•
were
τὰ
ta
•
the
πάντα
panta
•
all
ἓν
en
•
one
μέλος,
melos
•
member
ποῦ
pou
•
where
τὸ
to
•
the
σῶμα;
sōma
•
body
20
•
νῦν
nun
•
now
δὲ
de
•
but
πολλὰ
polla
•
many
[μὲν]
men
•
even
μέλη,
melē
•
members
ἓν
en
•
one
δὲ
de
•
but
σῶμα.
sōma
•
body
21
•
οὐ
ou
•
no
δύναται
dunatai
•
cannot
δὲ
de
•
And
ὁ
o
•
the
ὀφθαλμὸς
ophthalmos
•
eye
εἰπεῖν
eipein
•
say
τῇ
tē
•
the
χειρί·
cheiri
•
hand
χρείαν
chreian
•
need
σου
sou
•
you
οὐκ
ouk
•
no
ἔχω,
echō
•
have
ἢ
ē
•
or
πάλιν
palin
•
a