ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14

<< ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14 >>
1 Corinthians 14 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4

 1
Διώκετε
diōkete
pursue
τὴν
tēn
the
ἀγάπην,
agapēn
love
ζηλοῦτε
zēloute
desire
δὲ
de
yet
τὰ
ta
the
πνευματικά,
pneumatika
spiritual
μᾶλλον
mallon
especially
δὲ
de
yet
ἵνα
ina
that
προφητεύητε.
prophēteuēte
prophesy
2

o
the
γὰρ
gar
for
λαλῶν
lalōn
speaks
γλώσσῃ
glōssē
tongue
οὐκ
ouk
not
ἀνθρώποις
anthrōpois
men
λαλεῖ
lalei
speaks
ἀλλὰ
alla
but
θεῷ·
theō
God
οὐδεὶς
oudeis
no one
γὰρ
gar
for
ἀκούει,
akouei
understands
πνεύματι
pneumati
spirit
δὲ
de
howbeit
λαλεῖ
lalei
speaks
μυστήρια·
mustēria
mysteries
3

o
the
δὲ
de
But
προφητεύων
prophēteuōn
prophesies
ἀνθρώποις
anthrōpois
men
λαλεῖ
lalei
speaks
οἰκοδομὴν
oikodomēn
edification
καὶ
kai
and
παράκλησιν
paraklēsin
exhortation
καὶ
kai
and
παραμυθίαν.
paramuthian
consolation
4

o
the
λαλῶν
lalōn
speaks
γλώσσῃ
glōssē
tongue
ἑαυτὸν
eauton
himself
οἰκοδομεῖ·
oikodomei
edifies

o
the
δὲ
de
but
προφητεύων
prophēteuōn
prophesies
ἐκκλησίαν
ekklēsian
church
οἰκοδομεῖ.
oikodomei
edifies
5
θέλω
thelō
wish
δὲ
de
now
πάντας
pantas
all
ὑμᾶς
umas
you
λαλεῖν
lalein
spoke
γλώσσαις,
glōssais
tongues
μᾶλλον
mallon
more
δὲ
de
now
ἵνα
ina
so
προφητεύητε·
prophēteuēte
prophesy
μείζων
meizōn
greater
δὲ
de
now

o
the
προφητεύων
prophēteuōn
prophesy

ē
than

o
the
λαλῶν
lalōn
spoke
γλώσσαις
glōssais
tongues
ἐκτὸς
ektos
except
εἰ
ei
unless
μὴ

not
διερμηνεύῃ,
diermēneuē
interprets
ἵνα
ina
so

ē
the
ἐκκλησία
ekklēsia
church
οἰκοδομὴν
oikodomēn
edifying
λάβῃ.
labē
receive

 6
Νῦν
nun
now
δέ,
de
also
ἀδελφοί,
adelphoi
brethren
ἐὰν
ean
if
ἔλθω
elthō
come
πρὸς
pros
unto
ὑμᾶς
umas
you
γλώσσαις
glōssais
tongues
λαλῶν,
lalōn
speaking
τί
ti
what
ὑμᾶς
umas
you
ὠφελήσω
ōphelēsō
profit
ἐὰν
ean
if
μὴ

not
ὑμῖν
umin
you
λαλήσω
lalēsō
speaking

ē
either
ἐν
en
by
ἀποκαλύψει
apokalupsei
revelation

ē
either
ἐν
en
by
γνώσει
gnōsei
knowledge

ē
either
ἐν
en
by
προφητείᾳ
prophēteia
prophecy

ē
either
ἐν
en
by
διδαχῇ;
didachē
doctrine
7
ὅμως
omōs
yet
τὰ
ta
the
ἄψυχα
apsucha
without life
φωνὴν
phōnēn
sound
διδόντα,
didonta
producing
εἴτε
eite
either
αὐλὸς
aulos
flute
εἴτε
eite
either
κιθάρα,
kithara
harp
ἐὰν
ean
if
διαστολὴν
diastolēn
distinction
τοῖς
tois
the
φθόγγοις
phthongois
tones
μὴ

not
δῷ,

producing
πῶς
pōs
how
γνωσθήσεται
gnōsthēsetai
known
τὸ
to
the
αὐλούμενον
auloumenon
piped

ē
or
τὸ
to
the
κιθαριζόμενον;
kitharizomenon
harped
8
καὶ
kai
and
γὰρ
gar
For
ἐὰν
ean
if
ἄδηλον
adēlon
indistinct
σάλπιγξ
salpinx
bugle
φωνὴν
phōnēn
sound
δῷ,

produces
τίς
tis
who
παρασκευάσεται
paraskeuasetai
prepare
εἰς
eis
to
πόλεμον;
polemon
battle
9
οὕτως
outōs
so
καὶ
kai
also
ὑμεῖς
umeis
you
διὰ
dia
by
τῆς
tēs
the
γλώσσης
glōssēs
tongue
ἐὰν
ean
unless
μὴ

not
εὔσημον
eusēmon
clear
λόγον
logon
speech
δῶτε,
dōte
utter
πῶς
pōs
how
γνωσθήσεται
gnōsthēsetai
known
τὸ
to
the
λαλούμενον;
laloumenon
preach
ἔσεσθε
esesthe
shall
γὰρ
gar
for
εἰς
eis
into
ἀέρα
aera
air
λαλοῦντες.
lalountes
preach
10
τοσαῦτα
tosauta
many
εἰ
ei
if
τύχοι
tuchoi
perhaps
γένη
genē
kinds
φωνῶν
phōnōn
languages
εἰσιν
eisin
are
ἐν
en
in
κόσμῳ
kosmō
world
καὶ
kai
and
οὐδὲν
ouden
no
ἄφωνον·
aphōnon
speechless
11
ἐὰν
ean
if
οὖν
oun
then
μὴ

not
εἰδῶ
eidō
know
τὴν
tēn
the
δύναμιν
dunamin
meaning
τῆς
tēs
the
φωνῆς,
phōnēs
language
ἔσομαι
esomai
be
τῷ

the
λαλοῦντι
lalounti
speaks
βάρβαρος
barbaros
barbarian
καὶ
kai
and

o
the
λαλῶν
lalōn
speaks
ἐν
en
unto
ἐμοὶ
emoi
me
βάρβαρος.
barbaros
barbarian
12
οὕτως
outōs
so
καὶ
kai
also
ὑμεῖς,
umeis
you
ἐπεὶ
epei
since
ζηλωταί
zēlōtai
zealous
ἐστε
este
are
πνευμάτων
pneumatōn
spiritual
πρὸς
pros
to
τὴν
tēn
the
οἰκοδομὴν
oikodomēn
edification
τῆς
tēs
the
ἐκκλησίας
ekklēsias
church
ζητεῖτε
zēteite
seek
ἵνα
ina
that
περισσεύητε.
perisseuēte
abound
13
διὸ
dio
therefore

o
the
λαλῶν
lalōn
speaks
γλώσσῃ
glōssē
tongue
προσευχέσθω
proseuchesthō
pray
ἵνα
ina
that
διερμηνεύῃ.
diermēneuē
interpret
14
ἐὰν
ean
if
γὰρ
gar
For
προσεύχωμαι
proseuchōmai
pray
γλώσσῃ
glōssē
tongue
τὸ
to
the
πνεῦμά
pneuma
spirit
μου
mou
my
προσεύχεται,
proseuchetai
pray

o
the
δὲ
de
but
νοῦς
nous
mind
μου
mou
my
ἄκαρπός
akarpos
unfruitful
ἐστιν.
estin
is
15
τί
ti
what
οὖν
oun
then
ἐστιν;
estin
is
προσεύξομαι
proseuxomai
pray
τῷ

the
πνεύματι,
pneumati
spirit
προσεύξομαι
proseuxomai
pray
δὲ
de
and
καὶ
kai
also
τῷ

the
νοΐ·
noi
mind
ψαλῶ
psalō
sing
τῷ

the
πνεύματι,
pneumati
spirit
ψαλῶ
psalō
sing
δὲ
de
and
καὶ
kai
also
τῷ

the
νοΐ.
noi
mind
16
ἐπεὶ
epei
otherwise
ἐὰν
ean
if
εὐλογῇς
eulogēs
bless
ἐν
en
in
πνεύματι,
pneumati
spirit

o
the
ἀναπληρῶν
anaplērōn
fills
τὸν
ton
the
τόπον
topon
place
τοῦ
tou
the
ἰδιώτου
idiōtou
ungifted
πῶς
pōs
how
ἐρεῖ
erei
say
τὸ
to
the
ἀμήν
amēn
Amen
ἐπὶ
epi
at
τῇ

the
σῇ

your
εὐχαριστίᾳ;
eucharistia
thanks
ἐπειδὴ
epeidē
since
τί
ti
what
λέγεις
legeis
say
οὐκ
ouk
not
οἶδεν·
oiden
understandeth
17
σὺ
su
you
μὲν
men
verily
γὰρ
gar
For
καλῶς
kalōs
well
εὐχαριστεῖς
eucharisteis
thanks
ἀλλ'
all
but

o
the
ἕτερος
eteros
other
οὐκ
ouk
not
οἰκοδομεῖται.
oikodomeitai
edified
18
εὐχαριστῶ
eucharistō
thank
τῷ

the
θεῷ,
theō
God
πάντων
pantōn
all
ὑμῶν
umōn
you
μᾶλλον
mallon
more
γλώσσαις
glōssais
tongues
λαλῶ·
lalō
speak
19
ἀλλὰ
alla
however
ἐν
en
in
ἐκκλησίᾳ
ekklēsia
church
θέλω
thelō
desire
πέντε
pente
five
λόγους
logous
words
τῷ

the
νοΐ
noi
mind
μου
mou
my
λαλῆσαι,
lalēsai
speak
ἵνα
ina
so
καὶ
kai
also
ἄλλους
allous
others
κατηχήσω,
katēchēsō
instruct

ē
than
μυρίους
murious
ten thousand
λόγους
logous
words
ἐν
en
in
γλώσσῃ.
glōssē
tongue

 20
ἀδελφοί,
adelphoi
brethren
μὴ

not
παιδία
paidia
children
γίνεσθε
ginesthe
be
ταῖς
tais
the
φρεσίν
phresin
thinking
ἀλλὰ
alla
yet
τῇ

the
κακίᾳ
kakia
evil
νηπιάζετε,
nēpiazete