ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16

<< ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16 >>
Revelation 16 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Καὶ
kai
then
ἤκουσα
ēkousa
heard
μεγάλης
megalēs
loud
φωνῆς
phōnēs
voice
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
ναοῦ
naou
temple
λεγούσης
legousēs
saying
τοῖς
tois
the
ἑπτὰ
epta
seven
ἀγγέλοις,
angelois
angels
ὑπάγετε
upagete
go
καὶ
kai
then
ἐκχέετε
ekcheete
pour out
τὰς
tas
the
ἑπτὰ
epta
seven
φιάλας
phialas
bowls
τοῦ
tou
the
θυμοῦ
thumou
wrath
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
εἰς
eis
upon
τὴν
tēn
the
γῆν.
gēn
earth

 2
Καὶ
kai
so
ἀπῆλθεν
apēlthen
went

o
which
πρῶτος
prōtos
first
καὶ
kai
so
ἐξέχεεν
execheen
poured
τὴν
tēn
which
φιάλην
phialēn
bowl
αὐτοῦ
autou
his
εἰς
eis
upon
τὴν
tēn
which
γῆν
gēn
earth
καὶ
kai
so
ἐγένετο
egeneto
became
ἕλκος
elkos
sore
κακὸν
kakon
loathsome
καὶ
kai
so
πονηρὸν
ponēron
malignant
ἐπὶ
epi
upon
τοὺς
tous
which
ἀνθρώπους
anthrōpous
people
τοὺς
tous
which
ἔχοντας
echontas
had
τὸ
to
which
χάραγμα
charagma
mark
τοῦ
tou
which
θηρίου
thēriou
beast
καὶ
kai
so
τοὺς
tous
which
προσκυνοῦντας
proskunountas
worshiped
τῇ

which
εἰκόνι
eikoni
in vain
αὐτοῦ.
autou
his

 3
Καὶ
kai
and

o
the
δεύτερος
deuteros
second
ἐξέχεεν
execheen
poured
τὴν
tēn
the
φιάλην
phialēn
bowl
αὐτοῦ
autou
his
εἰς
eis
upon
τὴν
tēn
the
θάλασσαν
thalassan
sea
καὶ
kai
and
ἐγένετο
egeneto
became
αἷμα
aima
blood
ὡς
ōs
like
νεκροῦ,
nekrou
dead
καὶ
kai
and
πᾶσα
pasa
every
ψυχὴ
psuchē
thing
ζωῆς
zōēs
living
ἀπέθανεν
apethanen
died
τὰ
ta
the
ἐν
en
in
τῇ

the
θαλάσσῃ.
thalassē
sea

 4
Καὶ
kai
then

o
the
τρίτος
tritos
third
ἐξέχεεν
execheen
poured
τὴν
tēn
the
φιάλην
phialēn
bowl
αὐτοῦ
autou
his
εἰς
eis
upon
τοὺς
tous
the
ποταμοὺς
potamous
rivers
καὶ
kai
then
τὰς
tas
the
πηγὰς
pēgas
springs
τῶν
tōn
the
ὑδάτων,
udatōn
waters
καὶ
kai
then
ἐγένετο
egeneto
became
αἷμα
aima
blood
5
καὶ
kai
and
ἤκουσα
ēkousa
heard
τοῦ
tou
who
ἀγγέλου
angelou
angel
τῶν
tōn
who
ὑδάτων
udatōn
waters
λέγοντος,
legontos
saying

 δίκαιος
dikaios
righteous
εἶ,
ei
is

o
who
ὢν
ōn
art
καὶ
kai
and

o
who
ἦν
ēn
was

o
who
ὅσιος,
osios
righteous
 ὅτι
oti
because
ταῦτα
tauta
thus
ἔκρινας
ekrinas
judged
 6
ὅτι
oti
For
αἷμα
aima
blood
ἁγίων
agiōn
saints
καὶ
kai
and
προφητῶν
prophētōn
prophets
ἐξέχεαν
exechean
poured
 καὶ
kai
and
αἷμα
aima
blood
αὐτοῖς
autois
them
δέδωκας
dedōkas
given
πιεῖν
piein
drink
 ἄξιοί
axioi
deserve
εἰσιν.
eisin
are

7
καὶ
kai
and
ἤκουσα
ēkousa
heard
τοῦ
tou
the
θυσιαστηρίου
thusiastēriou
altar
λέγοντος,
legontos
saying

 ναί
nai
yes
κύριε
kurie
Lord

o
the
θεὸς
theos
God

o
the
παντοκράτωρ,
pantokratōr
Almighty
 ἀληθιναὶ
alēthinai
true.
καὶ
kai
and
δίκαιαι
dikaiai
righteous
αἱ
ai
the
κρίσεις
kriseis
judgments
σου.
sou
your

 8
Καὶ
kai
and

o
the
τέταρτος
tetartos
fourth
ἐξέχεεν
execheen
poured
τὴν
tēn
the
φιάλην
phialēn
bowl
αὐτοῦ
autou
him
ἐπὶ
epi
upon
τὸν
ton
the
ἥλιον
ēlion
sun
καὶ
kai
and
ἐδόθη
edothē
given
αὐτῷ
autō
him
καυματίσαι
kaumatisai
scorch
τοὺς
tous
the
ἀνθρώπους
anthrōpous
men
ἐν
en
with
πυρί.
puri
fire
9
καὶ
kai
and
ἐκαυματίσθησαν
ekaumatisthēsan
scorched
οἱ
oi
which
ἄνθρωποι
anthrōpoi
men
καῦμα
kauma
heat
μέγα
mega
fierce
καὶ
kai
and
ἐβλασφήμησαν
eblasphēmēsan
blasphemed
τὸ
to
which
ὄνομα
onoma
name
τοῦ
tou
which
θεοῦ
theou
God
τοῦ
tou
which
ἔχοντος
echontos
has
τὴν
tēn
which
ἐξουσίαν
exousian
power
ἐπὶ
epi
over
τὰς
tas
which
πληγὰς
plēgas
plagues
ταύτας
tautas
these
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
μετενόησαν
metenoēsan
repent
δοῦναι
dounai
give
αὐτῷ
autō
him
δόξαν.
doxan
glory

 10
Καὶ
kai
then

o
the
πέμπτος
pemptos
fifth
ἐξέχεεν
execheen
poured
τὴν
tēn
the
φιάλην
phialēn
bowl
αὐτοῦ
autou
his
ἐπὶ
epi
upon
τὸν
ton
the
θρόνον
thronon
throne
τοῦ
tou
the
θηρίου
thēriou
beast
καὶ
kai
then
ἐγένετο
egeneto
became

ē
the
βασιλεία
basileia
kingdom
αὐτοῦ
autou
his
ἐσκοτωμένη,
eskotōmenē
darkened
καὶ
kai
then
ἐμασῶντο
emasōnto
gnawed
τὰς
tas
the
γλώσσας
glōssas
tongues
αὐτῶν
autōn
his
ἐκ
ek
because
τοῦ
tou
the
πόνου,
ponou
pain
11
καὶ
kai
and
ἐβλασφήμησαν
eblasphēmēsan
blasphemed
τὸν
ton
the
θεὸν
theon
God
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
ἐκ
ek
because
τῶν
tōn
the
πόνων
ponōn
pains
αὐτῶν
autōn
their
καὶ
kai
and
ἐκ
ek
because
τῶν
tōn
the
ἑλκῶν
elkōn
sores
αὐτῶν
autōn
their
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
μετενόησαν
metenoēsan
repent
ἐκ
ek
because
τῶν
tōn
the
ἔργων
ergōn
deeds
αὐτῶν.
autōn
their

 12
Καὶ
kai
and

o
the
ἕκτος
ektos
sixth
ἐξέχεεν
execheen
poured
τὴν
tēn
the
φιάλην
phialēn
bowl
αὐτοῦ
autou
him
ἐπὶ
epi
upon
τὸν
ton
the
ποταμὸν
potamon
river
τὸν
ton
the
μέγαν
megan
great
τὸν
ton
the
Εὐφράτην,
euphratēn
Euphrates
καὶ
kai
and
ἐξηράνθη
exēranthē
dried
τὸ
to
the
ὕδωρ
udōr
water
αὐτοῦ,
autou
him
ἵνα
ina
so
ἑτοιμασθῇ
etoimasthē
prepared

ē
the
ὁδὸς
odos
way
τῶν
tōn
the
βασιλέων
basileōn
kings
τῶν
tōn
the
ἀπὸ
apo
of
ἀνατολῆς
anatolēs
east
ἡλίου.
ēliou
east
13
καὶ
kai
and
εἶδον
eidon
saw
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
στόματος
stomatos
mouth
τοῦ
tou
the
δράκοντος
drakontos
dragon
καὶ
kai
and
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
στόματος
stomatos
mouth
τοῦ
tou
the
θηρίου
thēriou
beast
καὶ
kai
and
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
στόματος
stomatos
mouth
τοῦ
tou
the
ψευδοπροφήτου
pseudoprophētou
false prophet
πνεύματα
pneumata
spirits
τρία
tria
three
ἀκάθαρτα
akatharta
unclean
ὡς
ōs
like
βάτραχοι·
batrachoi
frogs
14
εἰσὶν
eisin
are
γὰρ
gar
For
πνεύματα
pneumata
spirits
δαιμονίων
daimoniōn
demons
ποιοῦντα
poiounta
performing
σημεῖα,
sēmeia
signs

a
which
ἐκπορεύεται
ekporeuetai
go
ἐπὶ
epi
unto
τοὺς
tous
the
βασιλεῖς
basileis
kings
τῆς
tēs
the
οἰκουμένης
oikoumenēs
world
ὅλης
olēs
whole
συναγαγεῖν
sunagagein
gather
αὐτοὺς
autous
them
εἰς
eis
to
τὸν
ton
the
πόλεμον
polemon
war
τῆς
tēs
the
ἡμέρας
ēmeras
day
τῆς
tēs
the
μεγάλης
megalēs
great
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
τοῦ
tou
the
παντοκράτορος.
pantokratoros
Almighty
15
ἰδοὺ
idou
behold
ἔρχομαι
erchomai
coming
ὡς
ōs
like
κλέπτης.
kleptēs
thief
μακάριος
makarios
blessed

o
the
γρηγορῶν
grēgorōn
watcheth
καὶ
kai
and
τηρῶν
tērōn
keeps
τὰ
ta
the
ἱμάτια
imatia
clothes
αὐτοῦ,
autou
his
ἵνα
ina
so
μὴ

not
γυμνὸς
gumnos
naked
περιπατῇ
peripatē
walk
καὶ
kai
and
βλέπωσιν
blepōsin
see
τὴν
tēn
the
ἀσχημοσύνην
aschēmosunēn
shame
αὐτοῦ.
autou
his
16
καὶ
kai
And
συνήγαγεν
sunēgagen
gather together
αὐτοὺς
autous
them
εἰς
eis
into
τὸν
ton
the
τόπον
topon
place
τὸν
ton
the
καλούμενον
kaloumenon
called
Ἑβραϊστὶ
ebraisti
Hebrew
Ἁρμαγεδών.
armagedōn
Armageddon

 17
Καὶ
kai
then

o
the
ἕβδομος
ebdomos
seventh
ἐξέχεεν
execheen
poured
τὴν
tēn
the
φιάλην
phialēn
bowl
αὐτοῦ
autou
his
ἐπὶ
epi
above
τὸν
ton
the
ἀέρα,
aera
air
καὶ
kai
then
ἐξῆλθεν
exēlthen
came
φωνὴ
phōnē
voice
μεγάλη
megalē
loud
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
the
ναοῦ
naou
temple
ἀπὸ
apo
at
τοῦ
tou
the
θρόνου
thronou
throne
λέγουσα,
legousa
saying
γέγονεν.
gegonen
done
18
καὶ
kai
and
ἐγένοντο
egenonto
been
ἀστραπαὶ
astrapai
lightning
καὶ
kai
and
φωναὶ
phōnai
sounds
καὶ
kai
and
βρονταί
brontai
thunders
καὶ
kai
and
σεισμὸς
seismos
earthquake
ἐγένετο
egeneto
been
μέγας,
megas
great
οἷος
oios
such
οὐκ
ouk
not
ἐγένετο
egeneto
been
ἀφ'
aph
since
οὗ
ou
since
ἀνθρώποι / ἄνθρωπος
anthrōpos
man
ἐγένοντο / ἐγένετο
egeneto
been
ἐπὶ
epi
upon
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
earth
τηλικοῦτος
tēlikoutos
so
σεισμὸς
seismos
earthquake
οὕτως / οὕτω
outō
so
μέγας.
megas
great
19
καὶ
kai
and
ἐγένετο
egeneto
split

ē
the
πόλις
polis
city

ē
the
μεγάλη
megalē
great
εἰς
eis
into
τρία
tria
three
μέρη
merē
parts
καὶ
kai
and
αἱ
ai
the
πόλεις
poleis
city
τῶν
tōn
the
ἐθνῶν
ethnōn
nations
ἔπεσαν.
epesan
fell
καὶ
kai
and
Βαβυλὼν
babulōn
Babylon

ē
the
μεγάλη
megalē
great
ἐμνήσθη
emnēsthē
remembrance
ἐνώπιον
enōpion
before
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
δοῦναι
dounai
give
αὐτῇ
autē
herself
τὸ
to
the
ποτήριον
potērion
cup
τοῦ
tou
the
οἴνου
oinou
wine
τοῦ
tou
the
θυμοῦ
thumou
fierce
τῆς
tēs
the
ὀργῆς
orgēs
wrath
αὐτοῦ.
autou
him
20
καὶ
kai
and
πᾶσα
pasa
every
νῆσος
nēsos
island
ἔφυγεν
ephugen
escape
καὶ
kai
and
ὄρη
orē
mountains
οὐχ
ouch
not
εὑρέθησαν.
eurethēsan
found
21
καὶ
kai
and
χάλαζα
chalaza
hailstones
μεγάλη
megalē
huge
ὡς
ōs
about
ταλαντιαία
talantiaia
talent
καταβαίνει
katabainei
fell
ἐκ
ek
because
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
ἐπὶ
epi
upon
τοὺς
tous
the
ἀνθρώπους
anthrōpous
men
καὶ
kai
and
ἐβλασφήμησαν
eblasphēmēsan
blasphemed
οἱ
oi
the
ἄνθρωποι
anthrōpoi
men
τὸν
ton
the
θεὸν
theon
God
ἐκ
ek
because
τῆς
tēs
the
πληγῆς
plēgēs
plague
τῆς
tēs
the
χαλάζης,
chalazēs
hailstones
ὅτι
oti
because
μεγάλη
megalē
huge
ἐστὶν
estin
was

ē
the
πληγὴ
plēgē
plague
αὐτῆς
autēs
thereof
σφόδρα.
sphodra
extremely


<< Revelation 16 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible