ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 17

<< ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 17 >>
Acts 17 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4

 1
Διοδεύσαντες
diodeusantes
went through
δὲ
de
now
τὴν
tēn
the
Ἀμφίπολιν
amphipolin
Amphipolis
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
the
Ἀπολλωνίαν
apollōnian
Apollonia
ἦλθον
ēlthon
came
εἰς
eis
to
Θεσσαλονίκην
thessalonikēn
Thessalonica
ὅπου
opou
where
ἦν
ēn
was
συναγωγὴ
sunagōgē
synagogue
τῶν
tōn
the
Ἰουδαίων.
ioudaiōn
Jews
2
κατὰ
kata
according
δὲ
de
And
τὸ
to
the
εἰωθὸς
eiōthos
custom
τῷ

the
Παύλῳ
paulō
Paul's
εἰσῆλθεν
eisēlthen
went
πρὸς
pros
unto
αὐτοὺς
autous
them
καὶ
kai
and
ἐπὶ
epi
above
σάββατα
sabbata
Sabbaths
τρία
tria
three
διελέξατο
dielexato
reasoned
αὐτοῖς
autois
them
ἀπὸ
apo
of
τῶν
tōn
the
γραφῶν,
graphōn
Scriptures
3
διανοίγων
dianoigōn
explaining
καὶ
kai
and
παρατιθέμενος
paratithemenos
alleging
ὅτι
oti
that
τὸν
ton
the
Χριστὸν
christon
Christ
ἔδει
edei
had
παθεῖν
pathein
suffer
καὶ
kai
and
ἀναστῆναι
anastēnai
arise
ἐκ
ek
from
νεκρῶν
nekrōn
dead
καὶ
kai
and
ὅτι
oti
that
οὗτός
outos
this
ἐστιν
estin
is

o
the
Χριστός
christos
Christ

o
the
Ἰησοῦς
iēsous
Jesus
ὃν
on
whom
ἐγὼ
egō
I
καταγγέλλω
katangellō
proclaiming
ὑμῖν.
umin
you
4
καί
kai
and
τινες
tines
some
ἐξ
ex
of
αὐτῶν
autōn
them
ἐπείσθησαν
epeisthēsan
persuaded
καὶ
kai
and
προσεκληρώθησαν
proseklērōthēsan
joined
τῷ

the
Παύλῳ
paulō
Paul
καὶ
kai
and
τῷ

the
Σιλᾷ,
sila
Silas
τῶν
tōn
the
τε
te
along
σεβομένων
sebomenōn
God-fearing
Ἑλλήνων
ellēnōn
Greeks
πλῆθος
plēthos
multitude
πολὺ,
polu
large
γυναικῶν
gunaikōn
women
τε
te
along
τῶν
tōn
the
πρώτων
prōtōn
leading
οὐκ
ouk
number
ὀλίγαι.
oligai
few
5
ζηλώσαντες
zēlōsantes
envy
δὲ
de
But
οἱ
oi
the
Ἰουδαῖοι
ioudaioi
Jews
καὶ
kai
and
προσλαβόμενοι
proslabomenoi
receive
τῶν
tōn
the
ἀγοραίων
agoraiōn
marketplace
ἄνδρας
andras
men
τινὰς
tinas
some
πονηροὺς
ponērous
wicked
καὶ
kai
and
ὀχλοποιήσαντες
ochlopoiēsantes
formed a mob
ἐθορύβουν
ethoruboun
set
τὴν
tēn
the
πόλιν
polin
city
καὶ
kai
and
ἐπιστάντες
epistantes
attacking
τῇ

the
οἰκίᾳ
oikia
house
Ἰάσονος
iasonos
Jason
ἐζήτουν
ezētoun
seeking
αὐτοὺς
autous
them
προαγαγεῖν
proagagein
bring
εἰς
eis
out
τὸν
ton
the
δῆμον·
dēmon
people
6
μὴ

not
εὑρόντες
eurontes
find
δὲ
de
And
αὐτοὺς
autous
them
ἔσυρον
esuron
dragging
Ἰάσονα
iasona
Jason
καί
kai
also
τινας
tinas
some
ἀδελφοὺς
adelphous
brethren
ἐπὶ
epi
before
τοὺς
tous
the
πολιτάρχας
politarchas
city
βοῶντες
boōntes
shouting
ὅτι
oti
for
οἱ
oi
the
τὴν
tēn
the
οἰκουμένην
oikoumenēn
world
ἀναστατώσαντες
anastatōsantes
upset
οὗτοι
outoi
these
καὶ
kai
also
ἐνθάδε
enthade
here
πάρεισιν,
pareisin
come
7
οὓς
ous
Whom
ὑποδέδεκται
upodedektai
welcomed
Ἰάσων·
iasōn
Jason
καὶ
kai
and
οὗτοι
outoi
these
πάντες
pantes
all
ἀπέναντι
apenanti
contrary
τῶν
tōn
the
δογμάτων
dogmatōn
decrees
Καίσαρος
kaisaros
Caesar
πράσσουσιν / πράσσουσι
prassousi
act
βασιλέα
basilea
king
ἕτερον
eteron
another
λέγοντες
legontes
saying
εἶναι
einai
is
Ἰησοῦν.
iēsoun
Jesus
8
ἐτάραξαν
etaraxan
stirred
δὲ
de
And
τὸν
ton
the
ὄχλον
ochlon
crowd
καὶ
kai
and
τοὺς
tous
the
πολιτάρχας
politarchas
city
ἀκούοντας
akouontas
heard
ταῦτα,
tauta
things
9
καὶ
kai
and
λαβόντες
labontes
received
τὸ
to
the
ἱκανὸν
ikanon
pledge
παρὰ
para
of
τοῦ
tou
the
Ἰάσονος
iasonos
Jason
καὶ
kai
and
τῶν
tōn
the
λοιπῶν
loipōn
others
ἀπέλυσαν
apelusan
released
αὐτούς.
autous
them

 10
Οἱ
oi
the
δὲ
de
And
ἀδελφοὶ
adelphoi
brethren
εὐθέως
eutheōs
immediately
διὰ
dia
by
νυκτὸς
nuktos
night
ἐξέπεμψαν
exepempsan
sent
τόν
ton
the
τε
te
also
Παῦλον
paulon
Paul
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
Σιλᾶν
silan
Silas
εἰς
eis
in
Βέροιαν,
beroian
Berea
οἵτινες
oitines
who
παραγενόμενοι
paragenomenoi
arrived
εἰς
eis
in
τὴν
tēn
the
συναγωγὴν
sunagōgēn
synagogue
τῶν
tōn
the
Ἰουδαίων
ioudaiōn
Jews
ἀπῄεσαν.
apēesan
went
11
οὗτοι
outoi
these
δὲ
de
now
ἦσαν
ēsan
were
εὐγενέστεροι
eugenesteroi
noble
τῶν
tōn
those
ἐν
en
in
Θεσσαλονίκῃ,
thessalonikē
Thessalonica
οἵτινες
oitines
they
ἐδέξαντο
edexanto
received
τὸν
ton
those
λόγον
logon
word
μετὰ
meta
with
πάσης
pasēs
great
προθυμίας
prothumias
eagerness
(τὸ)
to
those
καθ'
kath
daily
ἡμέραν
ēmeran
daily
ἀνακρίνοντες
anakrinontes
examining
τὰς
tas
those
γραφὰς
graphas
Scriptures
εἰ
ei
whether
ἔχοι
echoi
were
ταῦτα
tauta
things
οὕτως.
outōs
so
12
πολλοὶ
polloi
many
μὲν
men
even
οὖν
oun
therefore
ἐξ
ex
of
αὐτῶν
autōn
them
ἐπίστευσαν
episteusan
believed
καὶ
kai
along
τῶν
tōn
which
Ἑλληνίδων
ellēnidōn
Greek
γυναικῶν
gunaikōn
women
τῶν
tōn
which
εὐσχημόνων
euschēmonōn
prominent
καὶ
kai
along
ἀνδρῶν
andrōn
men
οὐκ
ouk
number
ὀλίγοι.
oligoi
few
13
ὡς
ōs
when
δὲ
de
But
ἔγνωσαν
egnōsan
found
οἱ
oi
the
ἀπὸ
apo
of
τῆς
tēs
the
Θεσσαλονίκης
thessalonikēs
Thessalonica
Ἰουδαῖοι
ioudaioi
Jews
ὅτι
oti
that
καὶ
kai
also
ἐν
en
at
τῇ

the
Βεροίᾳ
beroia
Berea
κατηγγέλη
katēngelē
proclaimed
ὑπὸ
upo
of
τοῦ
tou
the
Παύλου
paulou
Paul

o
the
λόγος
logos
word
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
ἦλθον
ēlthon
came
κἀκεῖ
kakei
also
σαλεύοντες
saleuontes
agitating
καὶ
kai
also
ταράσσοντες
tarassontes
stirring
τοὺς
tous
the
ὄχλους.
ochlous
crowds
14
εὐθέως
eutheōs
immediately
δὲ
de
also
τότε
tote
then
τὸν
ton
the
Παῦλον
paulon
Paul
ἐξαπέστειλαν
exapesteilan
sent
οἱ
oi
the
ἀδελφοὶ
adelphoi
brethren
πορεύεσθαι
poreuesthai
go
ἕως
eōs
far
ἐπὶ
epi
to
τὴν
tēn
the
θάλασσαν
thalassan
sea
ὑπέμεινάν
upemeinan
remained
τε
te
also

o
the
τε
te
also
Σιλᾶς
silas
Silas
καὶ
kai
and

o
the
Τιμόθεος
timotheos
Timothy
ἐκεῖ.
ekei
there
15
οἱ
oi
those
δὲ
de
now
καθιστάνοντες
kathistanontes
escorted
τὸν
ton
those
Παῦλον
paulon
Paul
ἤγαγον
ēgagon
brought
ἕως
eōs
far
Ἀθηνῶν,
athēnōn
Athens
καὶ
kai
and
λαβόντες
labontes
receiving
ἐντολὴν
entolēn
command
πρὸς
pros
to
τὸν
ton
those
Σιλᾶν
silan
Silas
καὶ
kai
and
τὸν
ton
those
Τιμόθεον
timotheon
Timothy
ἵνα
ina
to
ὡς
ōs
speed
τάχιστα
tachista
quickly
ἔλθωσιν
elthōsin
come
πρὸς
pros
to
αὐτὸν
auton
him
ἐξῄεσαν.
exēesan
left

 16
ἐν
en
within
δὲ
de
now
ταῖς
tais
the
Ἀθήναις
athēnais
Athens
ἐκδεχομένου
ekdechomenou