ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4

<< ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4 >>
Ephesians 4 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4


 1
Παρακαλῶ
parakalō
implore
οὖν
oun
therefore
ὑμᾶς
umas
you
ἐγὼ
egō
I

o
the
δέσμιος
desmios
prisoner
ἐν
en
of
κυρίῳ
kuriō
Lord
ἀξίως
axiōs
worthy
περιπατῆσαι
peripatēsai
walk
τῆς
tēs
the
κλήσεως
klēseōs
calling
ἧς
ēs
which
ἐκλήθητε,
eklēthēte
called
2
μετὰ
meta
with
πάσης
pasēs
all
ταπεινοφροσύνης
tapeinophrosunēs
humility
καὶ
kai
and
πραΰτητος
prautētos
gentleness
μετὰ
meta
with
μακροθυμίας,
makrothumias
patience
ἀνεχόμενοι
anechomenoi
forbearing
ἀλλήλων
allēlōn
one another
ἐν
en
in
ἀγάπῃ,
agapē
love
3
σπουδάζοντες
spoudazontes
diligent
τηρεῖν
tērein
preserve
τὴν
tēn
the
ἑνότητα
enotēta
unity
τοῦ
tou
the
πνεύματος
pneumatos
Spirit
ἐν
en
in
τῷ

the
συνδέσμῳ
sundesmō
bond
τῆς
tēs
the
εἰρήνης·
eirēnēs
peace
4
ἓν
en
one
σῶμα
sōma
body
καὶ
kai
also
ἓν
en
one
πνεῦμα,
pneuma
Spirit
καθὼς
kathōs
just as
καὶ
kai
also
ἐκλήθητε
eklēthēte
called
ἐν
en
in
μιᾷ
mia
one
ἐλπίδι
elpidi
hope
τῆς
tēs
the
κλήσεως
klēseōs
calling
ὑμῶν·
umōn
your
 5
εἷς
eis
one
κύριος,
kurios
Lord
μία
mia
one
πίστις
pistis
faith
ἓν
en
one
βάπτισμα,
baptisma
baptism
 6
εἷς
eis
one
θεὸς
theos
God
καὶ
kai
and
πατὴρ
patēr
Father
πάντων,
pantōn
all
 
o
who
ἐπὶ
epi
over
πάντων
pantōn
all
καὶ
kai
and
διὰ
dia
through
πάντων
pantōn
all
καὶ
kai
and
ἐν
en
in
πᾶσιν.
pasin
all

 7
ἑνὶ
eni
one
δὲ
de
But
ἑκάστῳ
ekastō
each
ἡμῶν
ēmōn
us
ἐδόθη
edothē
given

ē
the
χάρις
charis
grace
κατὰ
kata
according
τὸ
to
the
μέτρον
metron
measure
τῆς
tēs
the
δωρεᾶς
dōreas
gift
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ.
christou
Christ's
8
διὸ
dio
therefore
λέγει·
legei
says

 ἀναβὰς
anabas
ascended
εἰς
eis
up
ὕψος
upsos
high
ᾐχμαλώτευσεν
ēchmalōteusen
captivity
αἰχμαλωσίαν,
aichmalōsian
captive
 (καὶ)
kai
and
ἔδωκεν
edōken
gave
δόματα
domata
gifts
τοῖς
tois
the
ἀνθρώποις.
anthrōpois
men

 9
Τὸ
to
this
δὲ
de
now
ἀνέβη
anebē
ascended
τί
ti
what
ἐστιν,
estin
is
εἰ
ei
if
μὴ

not
ὅτι
oti
that
καὶ
kai
also
κατέβη
katebē
descended
εἰς
eis
into
τὰ
ta
this
κατώτερα
katōtera
lower
μέρη
merē
parts
τῆς
tēs
this
γῆς;
gēs
earth
10

o
the
καταβὰς
katabas
descended
αὐτός
autos
himself
ἐστιν
estin
is
καὶ
kai
also

o
the
ἀναβὰς
anabas
ascended
ὑπεράνω
uperanō
above
πάντων
pantōn
all
τῶν
tōn
the
οὐρανῶν,
ouranōn
heavens
ἵνα
ina
so
πληρώσῃ
plērōsē
fill
τὰ
ta
the
πάντα.
panta
all
11
καὶ
kai
and
αὐτὸς
autos
he
ἔδωκεν
edōken
gave
τοὺς
tous
some
μὲν
men
some
ἀποστόλους,
apostolous
apostles
τοὺς
tous
some
δὲ
de
and
προφήτας,
prophētas
prophets
τοὺς
tous
some
δὲ
de
and
εὐαγγελιστάς,
euangelistas
evangelists
τοὺς
tous
some
δὲ
de
and
ποιμένας
poimenas
pastors
καὶ
kai
and
διδασκάλους,
didaskalous
teachers
12
πρὸς
pros
For
τὸν
ton
the
καταρτισμὸν
katartismon
equipping
τῶν
tōn
the
ἁγίων
agiōn
saints
εἰς
eis
for
ἔργον
ergon
work
διακονίας,
diakonias
service
εἰς
eis
for
οἰκοδομὴν
oikodomēn
building
τοῦ
tou
the
σώματος
sōmatos
body
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ,
christou
Christ
13
μέχρι
mechri
until
καταντήσωμεν
katantēsōmen
attain
οἱ
oi
the
πάντες
pantes
all
εἰς
eis
unto
τὴν
tēn
the
ἑνότητα
enotēta
unity
τῆς
tēs
the
πίστεως
pisteōs
faith
καὶ
kai
and
τῆς
tēs
the
ἐπιγνώσεως
epignōseōs
knowledge
τοῦ
tou
the
υἱοῦ
uiou
Son
τοῦ
tou
the
θεοῦ,
theou
God
εἰς
eis
unto
ἄνδρα
andra
man
τέλειον,
teleion
mature
εἰς
eis
unto
μέτρον
metron
measure
ἡλικίας
ēlikias
stature
τοῦ
tou
the
πληρώματος
plērōmatos
fullness
τοῦ
tou
the
Χριστοῦ,
christou
Christ
14
ἵνα
ina
result
μηκέτι
mēketi
no more
ὦμεν
ōmen
be
νήπιοι,
nēpioi
children
κλυδωνιζόμενοι
kludōnizomenoi
fro
καὶ
kai
and
περιφερόμενοι
peripheromenoi
with
παντὶ
panti
every
ἀνέμῳ
anemō
wind
τῆς
tēs
the
διδασκαλίας
didaskalias
doctrine
ἐν
en
in
τῇ

the
κυβείᾳ
kubeia
trickery
τῶν
tōn
the
ἀνθρώπων,
anthrōpōn
men
ἐν
en
in
πανουργίᾳ
panourgia
craftiness
πρὸς
pros
whereby
τὴν
tēn
the
μεθοδείαν
methodeian
scheming
τῆς
tēs
the
πλάνης,
planēs
deceitful
15
ἀληθεύοντες
alētheuontes
speak the truth
δὲ
de
But
ἐν
en
in
ἀγάπῃ
agapē
love
αὐξήσωμεν
auxēsōmen
grow
εἰς
eis
into
αὐτὸν
auton
him
τὰ
ta
the
πάντα,
panta
all
ὅς
os
who
ἐστιν
estin
is

ē
the
κεφαλή,
kephalē
head
Χριστός,
christos
Christ
16
ἐξ
ex
From
οὗ
ou
whom
πᾶν
pan
whole
τὸ
to
the
σῶμα
sōma
body
συναρμολογούμενον
sunarmologoumenon
fitted
καὶ
kai
and
συμβιβαζόμενον
sumbibazomenon
compacted
διὰ
dia
what
πάσης
pasēs
whole
ἁφῆς
aphēs
joint
τῆς
tēs
the
ἐπιχορηγίας
epichorēgias
supplies
κατ'
kat
according
ἐνέργειαν
energeian
working
ἐν
en
in
μέτρῳ
metrō
proper
ἑνὸς
enos
individual
ἑκάστου
ekastou
each
μέρους
merous
part
τὴν
tēn
the
αὔξησιν
auxēsin
growth
τοῦ
tou
the
σώματος
sōmatos
body
ποιεῖται
poieitai
causes
εἰς
eis
unto
οἰκοδομὴν
oikodomēn
building
ἑαυτοῦ
eautou
itself
ἐν
en
in
ἀγάπῃ.
agapē
love

 17
Τοῦτο
touto
This
οὖν
oun
so
λέγω
legō
say
καὶ
kai
also
μαρτύρομαι
marturomai
affirm
ἐν
en
together
κυρίῳ,
kuriō
Lord
μηκέτι
mēketi
no longer
ὑμᾶς
umas
you
περιπατεῖν,
peripatein
walk
καθὼς
kathōs
just as
καὶ
kai
also
τὰ
ta
the
ἔθνη
ethnē
Gentiles
περιπατεῖ
peripatei
walk
ἐν
en
together
ματαιότητι
mataiotēti
futility
τοῦ
tou
the
νοὸς
noos
mind
αὐτῶν,
autōn
their
18
ἐσκοτωμένοι
eskotōmenoi
darkened
τῇ

the
διανοίᾳ
dianoia
understanding
ὄντες,
ontes
be
ἀπηλλοτριωμένοι
apēllotriōmenoi
excluded
τῆς
tēs
the
ζωῆς
zōēs
life
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
διὰ
dia
because
τὴν
tēn
the
ἄγνοιαν
agnoian
ignorance
τὴν
tēn
the
οὖσαν
ousan
be
ἐν
en
in
αὐτοῖς,
autois
it
διὰ
dia
because
τὴν
tēn
the
πώρωσιν
pōrōsin
hardness
τῆς
tēs
the
καρδίας
kardias
heart
αὐτῶν.
autōn
them
19
οἵτινες
oitines
Who
ἀπηλγηκότες
apēlgēkotes
become callous
ἑαυτοὺς
eautous
themselves
παρέδωκαν
paredōkan
given
τῇ

the
ἀσελγείᾳ
aselgeia
sensuality
εἰς
eis
to
ἐργασίαν
ergasian
practice
ἀκαθαρσίας
akatharsias
impurity
πάσης
pasēs
all
ἐν
en
with
πλεονεξίᾳ.
pleonexia
greediness
20
ὑμεῖς
umeis
you
δὲ
de
But