ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3

<< ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3 >>
Revelation 3 GNT: Westcott / Hort, UBS4 Variants


 1
Καὶ
kai
and
τῷ

the
ἀγγέλῳ
angelō
angel
τῆς
tēs
the
ἐν
en
in
Σάρδεσιν
sardesin
Sardis
ἐκκλησίας
ekklēsias
church
γράψον·
grapson
write

 Τάδε
tade
this
λέγει
legei
says

o
the
ἔχων
echōn
has
τὰ
ta
the
ἑπτὰ
epta
seven
πνεύματα
pneumata
spirits
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
καὶ
kai
and
τοὺς
tous
the
ἑπτὰ
epta
seven
ἀστέρας·
asteras
stars
οἶδά
oida
know
σου
sou
your
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
deeds
ὅτι
oti
that
ὄνομα
onoma
name
ἔχεις
echeis
has
ὅτι
oti
that
ζῇς
zēs
alive
καὶ
kai
and
νεκρὸς
nekros
dead
εἶ.
ei
is
2
γίνου
ginou
Be
γρηγορῶν
grēgorōn
wake
καὶ
kai
and
στήρισον
stērison
strengthen
τὰ
ta
the
λοιπὰ
loipa
remain

a
which
ἔμελλον
emellon
about
ἀποθανεῖν,
apothanein
die
οὐ
ou
not
γὰρ
gar
for
εὕρηκά
eurēka
found
σου
sou
your
[τὰ]
ta
the
ἔργα
erga
deeds
πεπληρωμένα
peplērōmena
completed
ἐνώπιον
enōpion
sight
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
μου.
mou
I
3
μνημόνευε
mnēmoneue
remember
οὖν
oun
so
πῶς
pōs
what
εἴληφας
eilēphas
received
καὶ
kai
and
ἤκουσας
ēkousas
heard
καὶ
kai
and
τήρει
tērei
keep
καὶ
kai
and
μετανόησον.
metanoēson
repent
ἐὰν
ean
if
οὖν
oun
so
μὴ

not
γρηγορήσῃς
grēgorēsēs
wake
ἥξω
ēxō
come
ὡς
ōs
like
κλέπτης,
kleptēs
thief
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
μὴ

not
γνῷς
gnōs
know
ποίαν
poian
what
ὥραν
ōran
hour
ἥξω
ēxō
come
ἐπὶ
epi
above
σέ.
se
you
4
ἀλλὰ
alla
but
ἔχεις
echeis
have
ὀλίγα
oliga
few
ὀνόματα
onomata
people
ἐν
en
in
Σάρδεσιν
sardesin
Sardis

a
who
οὐκ
ouk
not
ἐμόλυναν
emolunan
soiled
τὰ
ta
the
ἱμάτια
imatia
garments
αὐτῶν
autōn
their
καὶ
kai
and
περιπατήσουσιν
peripatēsousin
walk
μετ'
met
with
ἐμοῦ
emou
me
ἐν
en
in
λευκοῖς,
leukois
white
ὅτι
oti
for
ἄξιοί
axioi
worthy
εἰσιν.
eisin
are
5

o
the
νικῶν
nikōn
overcomes
οὕτως
outōs
thus
περιβαλεῖται
peribaleitai
clothed
ἐν
en
in
ἱματίοις
imatiois
garments
λευκοῖς
leukois
white
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
μὴ

not
ἐξαλείψω
exaleipsō
erase
τὸ
to
the
ὄνομα
onoma
name
αὐτοῦ
autou
his
ἐκ
ek
of
τῆς
tēs
the
βίβλου
biblou
book
τῆς
tēs
the
ζωῆς
zōēs
life
καὶ
kai
and
ὁμολογήσω
omologēsō
confess
τὸ
to
the
ὄνομα
onoma
name
αὐτοῦ
autou
his
ἐνώπιον
enōpion
before
τοῦ
tou
the
πατρός
patros
Father
μου
mou
my
καὶ
kai
and
ἐνώπιον
enōpion
before
τῶν
tōn
the
ἀγγέλων
angelōn
angels
αὐτοῦ.
autou
his
6

o
the
ἔχων
echōn
has
οὖς
ous
ear
ἀκουσάτω
akousatō
hear
τί
ti
what
τὸ
to
the
πνεῦμα
pneuma
Spirit
λέγει
legei
says
ταῖς
tais
the
ἐκκλησίαις.
ekklēsiais
churches

 7
Καὶ
kai
and
τῷ

the
ἀγγέλῳ
angelō
angel
τῆς
tēs
the
ἐν
en
in
Φιλαδελφείᾳ
philadelpheia
Philadelphia
ἐκκλησίας
ekklēsias
church
γράψον·
grapson
write

 τάδε
tade
this
λέγει
legei
says

o
the
ἅγιος,
agios
holy

o
the
ἀληθινός,
alēthinos
true.
 
o
the
ἔχων
echōn
has
τὴν
tēn
the
κλεῖν
klein
key
Δαυίδ,
dauid
David
 
o
the
ἀνοίγων
anoigōn
opens
καὶ
kai
and
οὐδεὶς
oudeis
no one
κλείσει
kleisei
shutteth
 καὶ
kai
and
κλείων
kleiōn
shutteth
καὶ
kai
and
οὐδεὶς
oudeis
no one
ἀνοίγει·
anoigei
opens

 8
Οἶδά
oida
know
σου
sou
you
τὰ
ta
the
ἔργα,
erga
deeds
ἰδοὺ
idou
behold
δέδωκα
dedōka
put
ἐνώπιόν
enōpion
before
σου
sou
you
θύραν
thuran
door
ἠνεῳγμένην,
ēneōgmenēn
open
ἣν
ēn
which
οὐδεὶς
oudeis
no one
δύναται
dunatai
can
κλεῖσαι
kleisai
shut
αὐτήν,
autēn
it
ὅτι
oti
because
μικρὰν
mikran
little
ἔχεις
echeis
have
δύναμιν
dunamin
power
καὶ
kai
and
ἐτήρησάς
etērēsas
kept
μου
mou
my
τὸν
ton
the
λόγον
logon
word
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
ἠρνήσω
ērnēsō
denied
τὸ
to
the
ὄνομά
onoma
name
μου.
mou
my
9
ἰδοὺ
idou
behold
διδῶ
didō
cause
ἐκ
ek
of
τῆς
tēs
which
συναγωγῆς
sunagōgēs
synagogue
τοῦ
tou
which
Σατανᾶ
satana
Satan
τῶν
tōn
which
λεγόντων
legontōn
say
ἑαυτοὺς
eautous
they
Ἰουδαίους
ioudaious
Jews
εἶναι,
einai
are
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
εἰσὶν
eisin
are
ἀλλὰ
alla
but
ψεύδονται.
pseudontai
lie
ἰδοὺ
idou
behold
ποιήσω
poiēsō
make
αὐτοὺς
autous
them
ἵνα
ina
to
ἥξουσιν
ēxousin
come
καὶ
kai
and
προσκυνήσουσιν
proskunēsousin
worship
ἐνώπιον
enōpion
before
τῶν
tōn
which
ποδῶν
podōn
feet
σου
sou
your
καὶ
kai
and
γνῶσιν
gnōsin
know
ὅτι
oti
that
ἐγὼ
egō
I
ἠγάπησά
ēgapēsa
loved
σε.
se
you
10
ὅτι
oti
because
ἐτήρησας
etērēsas
kept
τὸν
ton
those
λόγον
logon
word
τῆς
tēs
those
ὑπομονῆς
upomonēs
perseverance
μου,
mou
my
κἀγώ
kagō
also
σε
se
you
τηρήσω
tērēsō
kept
ἐκ
ek
from
τῆς
tēs
those
ὥρας
ōras
hour
τοῦ
tou
those
πειρασμοῦ
peirasmou
testing
τῆς
tēs
those
μελλούσης
mellousēs
about
ἔρχεσθαι
erchesthai
come
ἐπὶ
epi
upon
τῆς
tēs
those
οἰκουμένης
oikoumenēs
world
ὅλης
olēs
whole
πειράσαι
peirasai
test
τοὺς
tous
those
κατοικοῦντας
katoikountas
dwell
ἐπὶ
epi
upon
τῆς
tēs
those
γῆς.
gēs
earth
11
ἔρχομαι
erchomai
coming
ταχύ·
tachu
quickly
κράτει
kratei
fast

o
what
ἔχεις,
echeis
have
ἵνα
ina
so
μηδεὶς
mēdeis
man
λάβῃ
labē
take
τὸν
ton
the
στέφανόν
stephanon
crown
σου.
sou
your
12

o
the
νικῶν
nikōn
overcomes
ποιήσω
poiēsō
make
αὐτὸν
auton
him
στῦλον
stulon
pillar
ἐν
en
in
τῷ

the
ναῷ
naō
temple
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
μου
mou
my
καὶ
kai
and
ἔξω
exō
out
οὐ
ou
not
μὴ

not
ἐξέλθῃ
exelthē
go
ἔτι
eti
anymore
καὶ
kai
and
γράψω
grapsō
write
ἐπ'
ep
upon
αὐτὸν
auton
him
τὸ
to
the
ὄνομα
onoma
name
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
μου
mou
my
καὶ
kai
and
τὸ
to
the
ὄνομα
onoma
name
τῆς
tēs
the
πόλεως
poleōs
city
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
μου,
mou
my
τῆς
tēs
the
καινῆς
kainēs
new
Ἰερουσαλήμ
ierousalēm
Jerusalem

ē
the
καταβαίνουσα
katabainousa
went down
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
ἀπὸ
apo
from
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
μου,
mou
my
καὶ
kai
and
τὸ
to
the
ὄνομά
onoma
name
μου
mou
my
τὸ
to
the
καινόν.
kainon
new
13

o
the
ἔχων
echōn
has
οὖς
ous
ear
ἀκουσάτω
akousatō
hear
τί
ti
what
τὸ
to
the
πνεῦμα
pneuma
Spirit
λέγει
legei
says
ταῖς
tais
the
ἐκκλησίαις.
ekklēsiais
churches

 14
Καὶ
kai
and
τῷ

the
ἀγγέλῳ
angelō
angel
τῆς
tēs
the
ἐν
en
in
Λαοδικείᾳ
laodikeia
Laodicea
ἐκκλησίας
ekklēsias
church
γράψον·
grapson
write

 Τάδε
tade
this
λέγει
legei
says

o
the
ἀμήν,
amēn
Amen

o
the
μάρτυς
martus
witness

o
the
πιστὸς
pistos
faithful
καὶ
kai
and
(ὁ)
o
the
ἀληθινός,
alēthinos
true.

ē
the
ἀρχὴ
archē
beginning
τῆς
tēs
the
κτίσεως
ktiseōs
creation
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God

 15
Οἶδά
oida
know
σου
sou
your
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
deeds
ὅτι
oti
that
οὔτε
oute
neither
ψυχρὸς
psuchros
cold
εἶ
ei
is
οὔτε
oute
neither
ζεστός.
zestos
hot
ὄφελον
ophelon
wish
ψυχρὸς
psuchros
cold
ἦς
ēs
am

ē
or
ζεστός.
zestos
hot
16
οὕτως
outōs
so
ὅτι
oti
because
χλιαρὸς
chliaros
lukewarm
εἶ
ei
is
καὶ
kai
and
οὔτε
oute
neither
ζεστὸς
zestos
hot
οὔτε
oute
neither
ψυχρός,
psuchros
cold
μέλλω
mellō
will
σε
se
you
ἐμέσαι
emesai
spit
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
στόματός
stomatos
mouth
μου.
mou
my
17
ὅτι
oti
because
λέγεις
legeis
say
ὅτι
oti
because
πλούσιός
plousios
rich
εἰμι
eimi
am
καὶ
kai
and
πεπλούτηκα
peploutēka
goods
καὶ
kai
and
οὐδὲν
ouden
nothing
χρείαν
chreian
need
ἔχω,
echō
have
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
οἶδας
oidas
know
ὅτι
oti
because
σὺ
su
you
εἶ
ei
is

o
the
ταλαίπωρος
talaipōros
wretched
καὶ
kai
and
ἐλεεινὸς
eleeinos
miserable
καὶ
kai
and
πτωχὸς
ptōchos
poor
καὶ
kai
and
τυφλὸς
tuphlos
blind
καὶ
kai
and
γυμνός,
gumnos
naked
18
συμβουλεύω
sumbouleuō
advise
σοι
soi
you
ἀγοράσαι
agorasai
buy
παρ'
par
of
ἐμοῦ
emou
me
χρυσίον
chrusion
gold
πεπυρωμένον
pepurōmenon
refined
ἐκ
ek
in
πυρὸς
puros
fire
ἵνα
ina
so
πλουτήσῃς
ploutēsēs
rich
καὶ
kai
and
ἱμάτια
imatia
garments
λευκὰ
leuka
white
ἵνα
ina
so
περιβάλῃ
peribalē
clothe
καὶ
kai
and
μὴ

not
φανερωθῇ
phanerōthē
revealed

ē
the
αἰσχύνη
aischunē
shame
τῆς
tēs
the
γυμνότητός
gumnotētos
nakedness
σου,
sou
you
καὶ
kai
and
κολλούριον
kollourion
eyesalve
ἐγχρῖσαι
enchrisai
anoint
τοὺς
tous
the
ὀφθαλμούς
ophthalmous
eyes
σου
sou
you
ἵνα
ina
so
βλέπῃς.
blepēs
see
19
ἐγὼ
egō
I
ὅσους
osous
as
ἐὰν
ean
if
φιλῶ
philō
love
ἐλέγχω
elenchō
reprove
καὶ
kai
and
παιδεύω·
paideuō
discipline
ζήλευε
zēleue
zealous
οὖν
oun
therefore
καὶ
kai
and
μετανόησον.
metanoēson
repent
20
ἰδοὺ
idou
behold
ἕστηκα
estēka
stand
ἐπὶ
epi
at
τὴν
tēn
the
θύραν
thuran
door
καὶ
kai
and
κρούω·
krouō
knock
ἐάν
ean
if
τις
tis
anyone
ἀκούσῃ
akousē
hears
τῆς
tēs
the
φωνῆς
phōnēs
voice
μου
mou
my
καὶ
kai
and
ἀνοίξῃ
anoixē
opens
τὴν
tēn
the
θύραν,
thuran
door
[καὶ]
kai
and
εἰσελεύσομαι
eiseleusomai
come
πρὸς
pros
to
αὐτὸν
auton
him
καὶ
kai
and
δειπνήσω
deipnēsō
dine
μετ'
met
with
αὐτοῦ
autou
him
καὶ
kai
and
αὐτὸς
autos
him
μετ'
met
with
ἐμοῦ.
emou
me
21

o
the
νικῶν
nikōn
overcomes
δώσω
dōsō
grant
αὐτῷ
autō
him
καθίσαι
kathisai
set
μετ'
met
with
ἐμοῦ
emou
me
ἐν
en
in
τῷ

the
θρόνῳ
thronō
throne
μου,
mou
my
ὡς
ōs
as
κἀγὼ
kagō
and
ἐνίκησα
enikēsa
overcomes
καὶ
kai
also
ἐκάθισα
ekathisa
set
μετὰ
meta
with
τοῦ
tou
the
πατρός
patros
Father
μου
mou
my
ἐν
en
in
τῷ

the
θρόνῳ
thronō
throne
αὐτοῦ.
autou
him
22

o
the
ἔχων
echōn
has
οὖς
ous
ear
ἀκουσάτω
akousatō
hear
τί
ti
what
τὸ
to
the
πνεῦμα
pneuma
Spirit
λέγει
legei
says
ταῖς
tais
the
ἐκκλησίαις.
ekklēsiais
churches


<< Revelation 3 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Punctuation and Paragraph Formatting based on the Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos Interlinear Bible