ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2

<< ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2 >>
Revelation 2 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4

 1
Τῷ

who
ἀγγέλῳ
angelō
angel
τῷ / τῆς
tēs
who
ἐν
en
among
Ἐφέσῳ
ephesō
Ephesus
ἐκκλησίας
ekklēsias
church
γράψον·
grapson
write

 Τάδε
tade
this
λέγει
legei
says

o
who
κρατῶν
kratōn
holds
τοὺς
tous
who
ἑπτὰ
epta
seven
ἀστέρας
asteras
stars
ἐν
en
among
τῇ

who
δεξιᾷ
dexia
hand
αὐτοῦ,
autou
his

o
who
περιπατῶν
peripatōn
walks
ἐν
en
among
μέσῳ
mesō
midst
τῶν
tōn
who
ἑπτὰ
epta
seven
λυχνιῶν
luchniōn
lampstands
τῶν
tōn
who
χρυσῶν·
chrusōn
golden
2
οἶδα
oida
know
τὰ
ta
those
ἔργα
erga
deeds
σου
sou
your
καὶ
kai
and
τὸν
ton
those
κόπον
kopon
toil
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
those
ὑπομονήν
upomonēn
perseverance
σου
sou
your
καὶ
kai
and
ὅτι
oti
how
οὐ
ou
not
δύνῃ
dunē
cannot
βαστάσαι
bastasai
tolerate
κακούς,
kakous
evil
καὶ
kai
and
ἐπείρασας
epeirasas
tried
τοὺς
tous
those
λέγοντας
legontas
call
ἑαυτοὺς
eautous
themselves
ἀποστόλους
apostolous
apostles
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
εἰσίν
eisin
are
καὶ
kai
and
εὗρες
eures
found
αὐτοὺς
autous
them
ψευδεῖς,
pseudeis
false.
3
καὶ
kai
and
ὑπομονὴν
upomonēn
perseverance
ἔχεις
echeis
have
καὶ
kai
and
ἐβάστασας
ebastasas
endured
διὰ
dia
sake
τὸ
to
the
ὄνομά
onoma
name's
μου
mou
my
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
κεκοπίακες.
kekopiakes
laboured
4
ἀλλὰ
alla
Nevertheless
ἔχω
echō
have
κατὰ
kata
against
σοῦ
sou
you
ὅτι
oti
because
τὴν
tēn
the
ἀγάπην
agapēn
love
σου
sou
you
τὴν
tēn
the
πρώτην
prōtēn
first
ἀφῆκες.
aphēkes
left
5
μνημόνευε
mnēmoneue
remember
οὖν
oun
therefore
πόθεν
pothen
where
πέπτωκας
peptōkas
fallen
καὶ
kai
and
μετανόησον
metanoēson
repent
καὶ
kai
and
τὰ
ta
the
πρῶτα
prōta
first
ἔργα
erga
deeds
ποίησον·
poiēson
do
εἰ
ei
if
δὲ
de
or
μή,

not
ἔρχομαί
erchomai
coming
σοι
soi
you
καὶ
kai
and
κινήσω
kinēsō
remove
τὴν
tēn
the
λυχνίαν
luchnian
lampstand
σου
sou
your
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
τόπου
topou
place
αὐτῆς,
autēs
his
ἐὰν
ean
unless
μὴ

not
μετανοήσῃς.
metanoēsēs
repent
6
ἀλλὰ
alla
yet
τοῦτο
touto
this
ἔχεις,
echeis
have
ὅτι
oti
that
μισεῖς
miseis
hate
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
deeds
τῶν
tōn
the
Νικολαϊτῶν
nikolaitōn
Nicolaitans

a
which
κἀγὼ
kagō
also
μισῶ.
misō
hate
7

o
the
ἔχων
echōn
has
οὖς
ous
ear
ἀκουσάτω
akousatō
hear
τί
ti
what
τὸ
to
the
πνεῦμα
pneuma
Spirit
λέγει
legei
says
ταῖς
tais
the
ἐκκλησίαις·
ekklēsiais
churches
τῷ

the
νικῶντι
nikōnti
overcomes
δώσω
dōsō
grant
αὐτῷ
autō
him
φαγεῖν
phagein
eat
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
ξύλου
xulou
tree
τῆς
tēs
the
ζωῆς,
zōēs
life

o
which
ἐστιν
estin
is
ἐν
en
in
τῷ

the
παραδείσῳ
paradeisō
Paradise
τοῦ
tou
the
θεοῦ.
theou
God

 8
Καὶ
kai
and
τῷ

the
ἀγγέλῳ
angelō
angel
τῷ / τῆς
tēs
the
ἐν
en
in
Σμύρνῃ
smurnē
Smyrna
ἐκκλησίας
ekklēsias
church
γράψον·
grapson
write

 Τάδε
tade
this
λέγει
legei
says

o
the
πρῶτος
prōtos
first
καὶ
kai
and

o
the
ἔσχατος,
eschatos
last
ὃς
os
who
ἐγένετο
egeneto
was
νεκρὸς
nekros
dead
καὶ
kai
and
ἔζησεν·
ezēsen
life
9
οἶδά
oida
know
σου
sou
your
τὴν
tēn
those
θλῖψιν
thlipsin
tribulation
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
those
πτωχείαν,
ptōcheian
poverty
ἀλλὰ
alla
but
πλούσιος
plousios
rich
εἶ,
ei
is
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
those
βλασφημίαν
blasphēmian
blasphemy
ἐκ
ek
out of
τῶν
tōn
those
λεγόντων
legontōn
say
Ἰουδαίους
ioudaious
Jews
εἶναι
einai
are
ἑαυτούς
eautous
they
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
εἰσὶν
eisin
are
ἀλλὰ
alla
but
συναγωγὴ
sunagōgē
synagogue
τοῦ
tou
those
Σατανᾶ.
satana
Satan
10
μὴ / μηδὲν
mēden
none
φοβοῦ
phobou
fear

a
what
μέλλεις
melleis
about
πάσχειν.
paschein
suffer
ἰδοὺ
idou
behold
μέλλει
mellei
about
βάλλειν
ballein
cast

o
the
διάβολος
diabolos
devil
ἐξ
ex
of
ὑμῶν
umōn
you
εἰς
eis
into
φυλακὴν
phulakēn
prison
ἵνα
ina
so
πειρασθῆτε
peirasthēte
tested
καὶ
kai
and
ἔχητε / ἕξετε
exete
have
θλῖψιν
thlipsin
tribulation
ἡμερῶν
ēmerōn
days
δέκα.
deka
ten
γίνου
ginou
thou
πιστὸς
pistos
faithful
ἄχρι
achri
until
θανάτου
thanatou
death
καὶ
kai
and
δώσω
dōsō
give
σοι
soi
you
τὸν
ton
the
στέφανον
stephanon
crown
τῆς
tēs
the
ζωῆς.
zōēs
life
11

o
the
ἔχων
echōn
has
οὖς
ous
ear
ἀκουσάτω
akousatō
hear
τί
ti
what
τὸ
to
the
πνεῦμα
pneuma
Spirit
λέγει
legei
says
ταῖς
tais
the
ἐκκλησίαις.
ekklēsiais
churches

o
the
νικῶν
nikōn
overcomes
οὐ
ou
not
μὴ

not
ἀδικηθῇ
adikēthē
hurt
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
θανάτου
thanatou
death
τοῦ
tou
the
δευτέρου.
deuterou
second

 12
Καὶ
kai
And
τῷ

the
ἀγγέλῳ
angelō
angel
τῆς
tēs
the
ἐν
en
in
Περγάμῳ
pergamō
Pergamum
ἐκκλησίας
ekklēsias
church
γράψον·
grapson
write
τάδε
tade
this
λέγει
legei
says

o
the
ἔχων
echōn
has
τὴν
tēn
the
ῥομφαίαν
romphaian
sword
τὴν
tēn
the
δίστομον
distomon
two-edged
τὴν
tēn
the
ὀξεῖαν·
oxeian
sharp
13
οἶδα
oida
know
ποῦ
pou
where
κατοικεῖς,
katoikeis
dwell
ὅπου
opou
where

o
the
θρόνος
thronos
throne
τοῦ
tou
the
Σατανᾶ,
satana
Satan's
καὶ
kai
even
κρατεῖς
krateis
fast
τὸ
to
the
ὄνομά
onoma
name
μου
mou
my
καὶ
kai
even
οὐκ
ouk
not
ἠρνήσω
ērnēsō
deny
τὴν
tēn
the
πίστιν
pistin
faith
μου
mou
my
καὶ
kai
even
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
ἡμέραις
ēmerais
days
Ἀντιπᾶς
antipas
Antipas

o
the
μάρτυς
martus
witness
μου
mou
my

o
the
πιστός
pistos
faithful
μου,
mou
my
ὃς
os
who
ἀπεκτάνθη
apektanthē
killed
παρ'
par
among
ὑμῖν,
umin
you
ὅπου
opou
where

o
the
Σατανᾶς
satanas
Satan's
κατοικεῖ.
katoikei
dwell
14
ἀλλ'
all
But
ἔχω
echō
have
κατὰ
kata
against
σοῦ
sou
you
ὀλίγα
oliga
things
ὅτι
oti
because
ἔχεις
echeis
have
ἐκεῖ
ekei
there
κρατοῦντας
kratountas
hold
τὴν
tēn
the
διδαχὴν
didachēn