ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 19

<< ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 19 >>
Acts 19 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4

 1
ἐγένετο
egeneto
happened
δὲ
de
And
ἐν
en
while
τῷ

the
τὸν
ton
the
Ἀπολλῶ
apollō
Apollos
εἶναι
einai
was
ἐν
en
while
Κορίνθῳ
korinthō
Corinth
Παῦλον
paulon
Paul
διελθόντα
dielthonta
passed
τὰ
ta
the
ἀνωτερικὰ
anōterika
upper
μέρη
merē
country
ἐλθεῖν / κατελθεῖν
katelthein
come down
εἰς
eis
to
Ἔφεσον
epheson
Ephesus
καὶ
kai
and
εὑρεῖν
eurein
found
τινας
tinas
some
μαθητάς
mathētas
disciples
2
εἶπέν
eipen
said
τε
te
also
πρὸς
pros
unto
αὐτούς·
autous
he
εἰ
ei
whether
πνεῦμα
pneuma
Spirit
ἅγιον
agion
Holy
ἐλάβετε
elabete
receive
πιστεύσαντες;
pisteusantes
believed
οἱ
oi
the
δὲ
de
And
πρὸς
pros
unto
αὐτόν·
auton
he
ἀλλ'
all
but
οὐδ'
oud
as
εἰ
ei
whether
πνεῦμα
pneuma
Spirit
ἅγιον
agion
Holy
ἔστιν
estin
any
ἠκούσαμεν.
ēkousamen
heard
3
εἶπέν
eipen
said
τε·
te
And
εἰς
eis
Unto
τί
ti
what
οὖν
oun
then
ἐβαπτίσθητε;
ebaptisthēte
baptized
οἱ
oi
the
δὲ
de
And
εἶπαν
eipan
said
εἰς
eis
Unto
τὸ
to
the
Ἰωάννου
iōannou
John's
βάπτισμα.
baptisma
baptism
4
εἶπεν
eipen
said
δὲ
de
Then
Παῦλος·
paulos
Paul
Ἰωάννης
iōannēs
John
ἐβάπτισεν
ebaptisen
baptized
βάπτισμα
baptisma
baptism
μετανοίας
metanoias
repentance
τῷ

the
λαῷ
laō
people
λέγων
legōn
said
εἰς
eis
on
τὸν
ton
the
ἐρχόμενον
erchomenon
coming
μετ'
met
after
αὐτὸν
auton
him
ἵνα
ina
that
πιστεύσωσιν,
pisteusōsin
believe
τοῦτ'
tout
this
ἔστιν
estin
are
εἰς
eis
on
τὸν
ton
the
Ἰησοῦν.
iēsoun
Jesus
5
ἀκούσαντες
akousantes
heard
δὲ
de
When
ἐβαπτίσθησαν
ebaptisthēsan
baptized
εἰς
eis
in
τὸ
to
the
ὄνομα
onoma
name
τοῦ
tou
the
κυρίου
kuriou
Lord
Ἰησοῦ,
iēsou
Jesus
6
καὶ
kai
and
ἐπιθέντος
epithentos
laid
αὐτοῖς
autois
them
τοῦ
tou
the
Παύλου
paulou
Paul
[τὰς]
tas
the
χεῖρας
cheiras
hands
ἦλθεν / ἦλθε
ēlthe
came
τὸ
to
the
πνεῦμα
pneuma
Spirit
τὸ
to
the
ἅγιον
agion
Holy
ἐπ'
ep
on
αὐτούς,
autous
them
ἐλάλουν
elaloun
speaking
τε
te
and
γλώσσαις
glōssais
tongues
καὶ
kai
and
ἐπροφήτευον.
eprophēteuon
prophesying
7
ἦσαν
ēsan
were
δὲ
de
And
οἱ
oi
the
πάντες
pantes
all
ἄνδρες
andres
men
ὡσεὶ
ōsei
about
δώδεκα.
dōdeka
twelve

 8
Εἰσελθὼν
eiselthōn
entered
δὲ
de
And
εἰς
eis
into
τὴν
tēn
the
συναγωγὴν
sunagōgēn
synagogue
ἐπαρρησιάζετο
eparrēsiazeto
boldly
ἐπὶ
epi
space
μῆνας
mēnas
months
τρεῖς
treis
three
διαλεγόμενος
dialegomenos
reasoning
καὶ
kai
and
πείθων
peithōn
persuading
[τὰ]
ta
the
περὶ
peri
about
τῆς
tēs
the
βασιλείας
basileias
kingdom
τοῦ
tou
the
θεοῦ.
theou
God
9
ὡς
ōs
when
δέ
de
But
τινες
tines
some
ἐσκληρύνοντο
esklērunonto
hardened
καὶ
kai
and
ἠπείθουν
ēpeithoun
disobedient
κακολογοῦντες
kakologountes
evil
τὴν
tēn
the
ὁδὸν
odon
way
ἐνώπιον
enōpion
before
τοῦ
tou
the
πλήθους,
plēthous
people
ἀποστὰς
apostas
withdrew
ἀπ'
ap
from
αὐτῶν
autōn
them
ἀφώρισεν
aphōrisen
separated
τοὺς
tous
the
μαθητάς
mathētas
disciples
καθ'
kath
daily
ἡμέραν
ēmeran
day
διαλεγόμενος
dialegomenos
reasoning
ἐν
en
in
τῇ

the
σχολῇ
scholē
school
Τυράννου.
turannou
Tyrannus
10
τοῦτο
touto
this
δὲ
de
And
ἐγένετο
egeneto
continued
ἐπὶ
epi
space
ἔτη
etē
years
δύο,
duo
two
ὥστε
ōste
so
πάντας
pantas
all
τοὺς
tous
the
κατοικοῦντας
katoikountas
lived
τὴν
tēn
the
Ἀσίαν
asian
Asia
ἀκοῦσαι
akousai
heard
τὸν
ton
the
λόγον
logon
word
τοῦ
tou
the
κυρίου,
kuriou
Lord
Ἰουδαίους
ioudaious
Jews
τε
te
both
καὶ
kai
and
Ἕλληνας.
ellēnas
Greeks

 11
Δυνάμεις
dunameis
miracles
τε
te
And
οὐ
ou
special
τὰς
tas
the
τυχούσας
tuchousas
extraordinary

o
the
θεὸς
theos
God
ἐποίει
epoiei
performing
διὰ
dia
by
τῶν
tōn
the
χειρῶν
cheirōn
hands
Παύλου,
paulou
Paul
12
ὥστε
ōste
so
καὶ
kai
even
ἐπὶ
epi
unto
τοὺς
tous
the
ἀσθενοῦντας
asthenountas
sick
ἀποφέρεσθαι
apopheresthai
carried
ἀπὸ
apo
from
τοῦ
tou
the
χρωτὸς
chrōtos
body
αὐτοῦ
autou
them
σουδάρια
soudaria
handkerchiefs

ē
or
σιμικίνθια
simikinthia
aprons
καὶ
kai
even
ἀπαλλάσσεσθαι
apallassesthai
left
ἀπ'
ap
from
αὐτῶν
autōn
them
τὰς
tas
the
νόσους,
nosous
diseases
τά
ta
the
τε
te
and
πνεύματα
pneumata
spirits
τὰ
ta
the
πονηρὰ
ponēra
evil
ἐκπορεύεσθαι.
ekporeuesthai
went
13
ἐπεχείρησαν
epecheirēsan
attempted
δέ
de
Then
τινες
tines
some
καὶ
kai
also
τῶν
tōn
those
περιερχομένων
perierchomenōn
place
Ἰουδαίων
ioudaiōn
Jewish
ἐξορκιστῶν
exorkistōn
exorcists
ὀνομάζειν
onomazein
name
ἐπὶ
epi
over
τοὺς
tous
those
ἔχοντας
echontas
had
τὰ
ta
those
πνεύματα
pneumata
spirits
τὰ
ta
those
πονηρὰ
ponēra
evil
τὸ
to
those
ὄνομα
onoma
name
τοῦ
tou
those
κυρίου
kuriou
Lord
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
λέγοντες·
legontes
saying
ὁρκίζω
orkizō
adjure
ὑμᾶς
umas
you
τὸν
ton
those
Ἰησοῦν
iēsoun
Jesus
ὃν
on
whom
Παῦλος
paulos
Paul
κηρύσσει.
kērussei
preaches
14
ἦσαν
ēsan
were
δέ
de
And
τινος
tinos
one
Σκευᾶ
skeua
Sceva
Ἰουδαίου
ioudaiou
Jewish
ἀρχιερέως
archiereōs
chief priests
ἑπτὰ
epta
seven
υἱοὶ
uioi
sons
τοῦτο
touto
so
ποιοῦντες.
poiountes
doing
15
ἀποκριθὲν
apokrithen
answered
δὲ
de
also
τὸ
to
the
πνεῦμα
pneuma
spirit
τὸ
to
the
πονηρὸν
ponēron
evil
εἶπεν
eipen
said
αὐτοῖς
autois
them
τὸν
ton
the
μὲν
men
even
Ἰησοῦν
iēsoun
Jesus
γινώσκω
ginōskō
recognize
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
Παῦλον
paulon
Paul
ἐπίσταμαι,
epistamai
know
ὑμεῖς
umeis
you
δὲ
de
also
τίνες
tines
who
ἐστέ;
este
are
16
καὶ
kai
and
ἐφαλόμενος
ephalomenos
leaped

o
the
ἄνθρωπος
anthrōpos
man
ἐπ'
ep
on
αὐτοὺς
autous
them
ἐν
en
in

ō
whom
ἦν
ēn
was
τὸ
to
the
πνεῦμα
pneuma
spirit
τὸ
to
the
πονηρὸν,
ponēron
evil
κατακυριεύσας
katakurieusas
subdued
ἀμφοτέρων
amphoterōn
all
ἴσχυσεν
ischusen
overpowered
κατ'
kat
against
αὐτῶν
autōn
them
ὥστε
ōste
so
γυμνοὺς
gumnous
naked
καὶ
kai
and
τετραυματισμένους
tetraumatismenous
wounded
ἐκφυγεῖν
ekphugein
fled
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
οἴκου
oikou
house
ἐκείνου.
ekeinou
that
17
τοῦτο
touto
this
δὲ
de
And
ἐγένετο
egeneto
became
γνωστὸν
gnōston
known
πᾶσιν
pasin
all
Ἰουδαίοις
ioudaiois
Jews
τε
te
both
καὶ
kai
and
Ἕλλησιν
ellēsin
Greeks
τοῖς
tois
the
κατοικοῦσιν
katoikousin