ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7

<< ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7 >>
Revelation 7 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4

 1
Μετὰ
meta
after
τοῦτο
touto
this
εἶδον
eidon
saw
τέσσαρας
tessaras
four
ἀγγέλους
angelous
angels
ἑστῶτας
estōtas
standing
ἐπὶ
epi
on
τὰς
tas
the
τέσσαρας
tessaras
four
γωνίας
gōnias
corners
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
earth
κρατοῦντας
kratountas
holding
τοὺς
tous
the
τέσσαρας
tessaras
four
ἀνέμους
anemous
winds
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
earth
ἵνα
ina
so
μὴ

no
πνέῃ
pneē
blow
ἄνεμος
anemos
winds
ἐπὶ
epi
on
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
earth
μήτε
mēte
or
ἐπὶ
epi
on
τῆς
tēs
the
θαλάσσης
thalassēs
sea
μήτε
mēte
or
ἐπὶ
epi
on
πᾶν
pan
any
δένδρον.
dendron
tree
2
καὶ
kai
and
εἶδον
eidon
saw
ἄλλον
allon
another
ἄγγελον
angelon
angel
ἀναβαίνοντα
anabainonta
ascending
ἀπὸ
apo
from
ἀνατολῆς
anatolēs
rising
ἡλίου
ēliou
sun
ἔχοντα
echonta
having
σφραγῖδα
sphragida
seal
θεοῦ
theou
God
ζῶντος,
zōntos
living
καὶ
kai
and
ἔκραξεν
ekraxen
cried
φωνῇ
phōnē
voice
μεγάλῃ
megalē
loud
τοῖς
tois
the
τέσσαρσιν
tessarsin
four
ἀγγέλοις
angelois
angel
οἷς
ois
whom
ἐδόθη
edothē
granted
αὐτοῖς
autois
them
ἀδικῆσαι
adikēsai
harm
τὴν
tēn
the
γῆν
gēn
earth
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
the
θάλασσαν
thalassan
sea
3
λέγων,
legōn
saying
μὴ

not
ἀδικήσητε
adikēsēte
harm
τὴν
tēn
the
γῆν
gēn
earth
μήτε
mēte
or
τὴν
tēn
the
θάλασσαν
thalassan
sea
μήτε
mēte
or
τὰ
ta
the
δένδρα,
dendra
trees
ἄχρι
achri
until
σφραγίσωμεν
sphragisōmen
sealed
τοὺς
tous
the
δούλους
doulous
bond-servants
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
ἡμῶν
ēmōn
our
ἐπὶ
epi
in
τῶν
tōn
the
μετώπων
metōpōn
foreheads
αὐτῶν.
autōn
their
4
καὶ
kai
And
ἤκουσα
ēkousa
heard
τὸν
ton
those
ἀριθμὸν
arithmon
number
τῶν
tōn
those
ἐσφραγισμένων,
esphragismenōn
sealed
ἑκατὸν
ekaton
hundred
τεσσεράκοντα
tesserakonta
forty
τέσσαρες
tessares
four
χιλιάδες,
chiliades
thousand
ἐσφραγισμένοι
esphragismenoi
sealed
ἐκ
ek
of
πάσης
pasēs
every
φυλῆς
phulēs
tribe
υἱῶν
uiōn
sons
Ἰσραήλ.
israēl
Israel

 5
ἐκ
ek
Of
φυλῆς
phulēs
tribe
Ἰούδα
iouda
Judah
δώδεκα
dōdeka
twelve
χιλιάδες
chiliades
thousand
ἐσφραγισμένοι,
esphragismenoi
sealed
 ἐκ
ek
Of
φυλῆς
phulēs
tribe
Ῥουβὴν
roubēn
Reuben
δώδεκα
dōdeka
twelve
χιλιάδες,
chiliades
thousand
 ἐκ
ek
Of
φυλῆς
phulēs
tribe
Γὰδ
gad
Gad
δώδεκα
dōdeka
twelve
χιλιάδες,
chiliades
thousand
 6
ἐκ
ek
Of
φυλῆς
phulēs
tribe
Ἀσὴρ
asēr
Asher
δώδεκα
dōdeka
twelve
χιλιάδες,
chiliades
thousand
 ἐκ
ek
Of
φυλῆς
phulēs
tribe
Νεφθαλὶμ
nephthalim
Naphtali
δώδεκα
dōdeka
twelve
χιλιάδες,
chiliades
thousand
 ἐκ
ek
Of
φυλῆς
phulēs
tribe
Μανασσῆ
manassē
Manasseh
δώδεκα
dōdeka
twelve
χιλιάδες,
chiliades
thousand
 7
ἐκ
ek
Of
φυλῆς
phulēs
tribe
Συμεὼν
sumeōn
Simeon
δώδεκα
dōdeka
twelve
χιλιάδες,
chiliades
thousand
 ἐκ
ek
Of
φυλῆς
phulēs
tribe
Λευὶ
leui
Levi
δώδεκα
dōdeka
twelve
χιλιάδες,
chiliades
thousand
 ἐκ
ek
Of
φυλῆς
phulēs
tribe
Ἰσσαχὰρ
issachar
Issachar
δώδεκα
dōdeka
twelve
χιλιάδες,
chiliades
thousand
 8
ἐκ
ek
Of
φυλῆς
phulēs
tribe
Ζαβουλὼν
zaboulōn
Zebulun
δώδεκα
dōdeka
twelve
χιλιάδες,
chiliades
thousand
 ἐκ
ek
Of
φυλῆς
phulēs
tribe
Ἰωσὴφ
iōsēph
Joseph
δώδεκα
dōdeka
twelve
χιλιάδες,
chiliades
thousand
 ἐκ
ek
Of
φυλῆς
phulēs
tribe
Βενιαμὶν
beniamin
Benjamin
δώδεκα
dōdeka
twelve
χιλιάδες
chiliades
thousand
ἐσφραγισμένοι.
esphragismenoi
sealed

 9
Μετὰ
meta
after
ταῦτα
tauta
this
εἶδον,
eidon
beheld
καὶ
kai
and
ἰδοὺ
idou
behold
ὄχλος
ochlos
multitude
πολύς,
polus
great
ὃν
on
which
ἀριθμῆσαι
arithmēsai
count
αὐτὸν
auton
their
οὐδεὶς
oudeis
no one
ἐδύνατο
edunato
could
ἐκ
ek
of
παντὸς
pantos
every
ἔθνους
ethnous
nation
καὶ
kai
and
φυλῶν
phulōn
tribes
καὶ
kai
and
λαῶν
laōn
peoples
καὶ
kai
and
γλωσσῶν
glōssōn
tongues
ἑστῶτες
estōtes
standing
ἐνώπιον
enōpion
before
τοῦ
tou
the
θρόνου
thronou
throne
καὶ
kai
and
ἐνώπιον
enōpion
before
τοῦ
tou
the
ἀρνίου
arniou
lamb
περιβεβλημένους
peribeblēmenous
clothed
στολὰς
stolas
robes
λευκάς
leukas
white
καὶ
kai
and
φοίνικες
phoinikes
palms
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
χερσὶν
chersin
hands
αὐτῶν,
autōn
their
10
καὶ
kai
and
κράζουσιν
krazousin
cry
φωνῇ
phōnē
voice
μεγάλῃ
megalē
loud
λέγοντες,
legontes
saying

 
ē
which
σωτηρία
sōtēria
salvation
τῷ

which
θεῷ
theō
God
ἡμῶν
ēmōn
our
τῷ

which
καθημένῳ
kathēmenō
sits
ἐπὶ
epi
upon
τῷ

which
 θρόνῳ
thronō
throne
καὶ
kai
and
τῷ

which
ἀρνίῳ
arniō
lamb

 11
Καὶ
kai
and
πάντες
pantes
all
οἱ
oi
the
ἄγγελοι
angeloi
angels
εἱστήκεισαν
eistēkeisan
standing
κύκλῳ
kuklō
around
τοῦ
tou
the
θρόνου
thronou
throne
καὶ
kai
and
τῶν
tōn
the
πρεσβυτέρων
presbuterōn
elders
καὶ
kai
and
τῶν
tōn
the
τεσσάρων
tessarōn
four
ζῴων
zōōn
beasts
καὶ
kai
and
ἔπεσαν
epesan
fell
ἐνώπιον
enōpion
before
τοῦ
tou
the
θρόνου
thronou
throne
ἐπὶ
epi
on
τὰ
ta
the
πρόσωπα
prosōpa
faces
αὐτῶν
autōn
their
καὶ
kai
and
προσεκύνησαν
prosekunēsan
worshiped
τῷ

the
θεῷ
theō
God
12
λέγοντες,
legontes
saying

 ἀμήν,
amēn
Amen

ē
the
εὐλογία
eulogia
blessing
καὶ
kai
and

ē
the
δόξα
doxa
glory
καὶ
kai
and

ē
the
σοφία
sophia
wisdom
 καὶ
kai
and

ē
the
εὐχαριστία
eucharistia
thanksgiving
καὶ
kai
and

ē
the
τιμὴ
timē
honor
καὶ
kai
and

ē
the
δύναμις
dunamis
power
 καὶ
kai
and

ē
the
ἰσχὺς
ischus
might
τῷ

the
θεῷ
theō
God
ἡμῶν
ēmōn
our
εἰς
eis
for
τοὺς
tous
the
αἰῶνας
aiōnas
ever
 τῶν
tōn
the
αἰώνων·
aiōnōn
ever
ἀμήν.
amēn
Amen

 13
Καὶ
kai
then
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered
εἷς
eis
one
ἐκ
ek
of
τῶν
tōn
which
πρεσβυτέρων
presbuterōn
elders
λέγων
legōn
saying
μοι,
moi
me
οὗτοι
outoi
these
οἱ
oi
which
περιβεβλημένοι
peribeblēmenoi
clothed
τὰς
tas
which
στολὰς
stolas
robes
τὰς
tas
which
λευκὰς
leukas
white
τίνες
tines
who
εἰσὶν
eisin
are
καὶ
kai
then
πόθεν
pothen
where
ἦλθον;
ēlthon
come
14
καὶ
kai
and
εἴρηκα
eirēka
command
αὐτῷ,
autō
him
κύριέ
kurie
lord
μου,
mou
I
σὺ
su
you
οἶδας.
oidas
know
καὶ
kai
and
εἶπέν
eipen
said
μοι,
moi
me

 οὗτοί
outoi
these
εἰσιν
eisin
are
οἱ
oi
the
ἐρχόμενοι
erchomenoi