ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9
<<
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9
>>
Romans 9 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
ἀλήθειαν
alētheian
•
truth
λέγω
legō
•
telling
ἐν
en
•
in
Χριστῷ,
christō
•
Christ
οὐ
ou
•
not
ψεύδομαι,
pseudomai
•
lying
συμμαρτυρούσης
summarturousēs
•
testifies
μοι
moi
•
me
τῆς
tēs
•
the
συνειδήσεώς
suneidēseōs
•
conscience
μου
mou
•
my
ἐν
en
•
in
πνεύματι
pneumati
•
Spirit
ἁγίῳ,
agiō
•
Holy
2
•
ὅτι
oti
•
That
λύπη
lupē
•
sorrow
μοί
moi
•
I
ἐστιν
estin
•
have
μεγάλη
megalē
•
great
καὶ
kai
•
and
ἀδιάλειπτος
adialeiptos
•
unceasing
ὀδύνη
odunē
•
grief
τῇ
tē
•
the
καρδίᾳ
kardia
•
heart
μου.
mou
•
my
3
•
ηὐχόμην
ēuchomēn
•
wish
γὰρ
gar
•
For
ἀνάθεμα
anathema
•
accursed
εἶναι
einai
•
were
αὐτὸς
autos
•
myself
ἐγὼ
egō
•
I
ἀπὸ
apo
•
from
τοῦ
tou
•
the
Χριστοῦ
christou
•
Christ
ὑπὲρ
uper
•
sake
τῶν
tōn
•
the
ἀδελφῶν
adelphōn
•
brethren
μου
mou
•
my
τῶν
tōn
•
the
συγγενῶν
sungenōn
•
kinsmen
μου
mou
•
my
κατὰ
kata
•
according
σάρκα,
sarka
•
flesh
4
•
οἵτινές
oitines
•
who
εἰσιν
eisin
•
are
Ἰσραηλῖται,
israēlitai
•
Israelites
ὧν
ōn
•
whom
ἡ
ē
•
the
υἱοθεσία
uiothesia
•
adoption
καὶ
kai
•
and
ἡ
ē
•
the
δόξα
doxa
•
glory
καὶ
kai
•
and
αἱ
ai
•
the
διαθῆκαι
diathēkai
•
covenants
καὶ
kai
•
and
ἡ
ē
•
the
νομοθεσία
nomothesia
•
lawgiving
καὶ
kai
•
and
ἡ
ē
•
the
λατρεία
latreia
•
service
καὶ
kai
•
and
αἱ
ai
•
the
ἐπαγγελίαι,
epangeliai
•
promises
5
•
ὧν
ōn
•
whose
οἱ
oi
•
the
πατέρες
pateres
•
fathers
καὶ
kai
•
and
ἐξ
ex
•
of
ὧν
ōn
•
whose
ὁ
o
•
the
Χριστὸς
christos
•
Christ
τὸ
to
•
the
κατὰ
kata
•
according
σάρκα,
sarka
•
flesh
ὁ
o
•
the
ὢν
ōn
•
who
ἐπὶ
epi
•
over
πάντων
pantōn
•
all
θεὸς
theos
•
God
εὐλογητὸς
eulogētos
•
blessed
εἰς
eis
•
for
τοὺς
tous
•
the
αἰῶνας,
aiōnas
•
forever
ἀμήν.
amēn
•
Amen
6
•
Οὐχ
ouch
•
not
οἷον
oion
•
as
δὲ
de
•
though
ὅτι
oti
•
though
ἐκπέπτωκεν
ekpeptōken
•
failed
ὁ
o
•
who
λόγος
logos
•
word
τοῦ
tou
•
who
θεοῦ.
theou
•
God
οὐ
ou
•
not
γὰρ
gar
•
For
πάντες
pantes
•
all
οἱ
oi
•
who
ἐξ
ex
•
out of
Ἰσραήλ
israēl
•
Israel
οὗτοι
outoi
•
these
Ἰσραήλ·
israēl
•
Israel
7
•
οὐδ'
oud
•
nor
ὅτι
oti
•
because
εἰσὶν
eisin
•
are
σπέρμα
sperma
•
descendants
Ἀβραάμ
abraam
•
Abraham's
πάντες
pantes
•
all
τέκνα,
tekna
•
children
ἀλλ'
all
•
but
ἐν
en
•
through
Ἰσαὰκ
isaak
•
Isaac
κληθήσεταί
klēthēsetai
•
named
σοι
soi
•
your
σπέρμα.
sperma
•
descendants
8
•
τοῦτ'
tout
•
this
ἔστιν,
estin
•
are
οὐ
ou
•
not
τὰ
ta
•
the
τέκνα
tekna
•
children
τῆς
tēs
•
the
σαρκὸς
sarkos
•
flesh
ταῦτα
tauta
•
these
τέκνα
tekna
•
children
τοῦ
tou
•
the
θεοῦ
theou
•
God
ἀλλὰ
alla
•
but
τὰ
ta
•
the
τέκνα
tekna
•
children
τῆς
tēs
•
the
ἐπαγγελίας
epangelias
•
promise
λογίζεται
logizetai
•
regarded
εἰς
eis
•
for
σπέρμα.
sperma
•
descendants
9
•
ἐπαγγελίας
epangelias
•
promise
γὰρ
gar
•
For
ὁ
o
•
the
λόγος
logos
•
word
οὗτος·
outos
•
this
κατὰ
kata
•
At
τὸν
ton
•
the
καιρὸν
kairon
•
time
τοῦτον
touton
•
this
ἐλεύσομαι
eleusomai
•
come
καὶ
kai
•
and
ἔσται
estai
•
have
τῇ
tē
•
the
Σάρρᾳ
sarra
•
Sarah
υἱός.
uios
•
Son
10
•
οὐ
ou
•
not
μόνον
monon
•
only
δέ,
de
•
And
ἀλλὰ
alla
•
but
καὶ
kai
•
also
Ῥεβέκκα
rebekka
•
Rebekah
ἐξ
ex
•
by
ἑνὸς
enos
•
one
κοίτην
koitēn
•
conceived
ἔχουσα
echousa
•
have
Ἰσαὰκ
isaak
•
Isaac
τοῦ
tou
•
the
πατρὸς
patros
•
father
ἡμῶν·
ēmōn
•
our
11
•
μήπω
mēpō
•
yet
γὰρ
gar
•
and
γεννηθέντων
gennēthentōn
•
born
μηδὲ
mēde
•
neither
πραξάντων
praxantōn
•
done
τι
ti
•
anything
ἀγαθὸν
agathon
•
good
ἢ
ē
•
or
φαῦλον,
phaulon
•
bad
ἵνα
ina
•
so
ἡ
ē
•
the
κατ'
kat
•
according
ἐκλογὴν
eklogēn
•
choice
πρόθεσις
prothesis
•
purpose
τοῦ
tou
•
the
θεοῦ
theou
•
God's
μένῃ,
menē
•
stand
12
•
οὐκ
ouk
•
not
ἐξ
ex
•
out of
ἔργων
ergōn
•
deed
ἀλλ'
all
•
but
ἐκ
ek
•
out of
τοῦ
tou
•
the
καλοῦντος,
kalountos
•
bid
ἐρρέθη
errethē
•
flow
αὐτῇ
autē
•
her
ὅτι
oti
•
for
ὁ
o
•
the
μείζων
meizōn
•
elder
δουλεύσει
douleusei
•
serve
τῷ
tō
•
the
ἐλάσσονι,
elassoni
•
younger
13
•
καθάπερ / καθὼς
kathōs
•
As
γέγραπται·
gegraptai
•
written
τὸν
ton
•
the
Ἰακὼβ
iakōb
•
Jacob
ἠγάπησα
ēgapēsa
•
loved
τὸν
ton
•
the
δὲ
de
•
but
Ἠσαῦ
ēsau
•
Esau
ἐμίσησα.
emisēsa
•
hated
14
•
Τί
ti
•
what
οὖν
oun
•
then
ἐροῦμεν;
eroumen
•
say
μὴ
mē
•
no
ἀδικία
adikia
•
injustice
παρὰ
para
•
with
τῷ
tō
•
the
θεῷ;
theō
•
God
μὴ
mē
•
no
γένοιτο.
genoito
•
happen
15
•
τῷ
tō
•
the
Μωϋσεῖ
mōusei
•
Moses
γὰρ
gar
•
For
λέγει·
legei
•
says
ἐλεήσω
eleēsō
•
have mercy
ὃν
on
•
whom
ἂν
an
•
whatever
ἐλεῶ
eleō
•
have mercy
καὶ
kai
•
and
οἰκτιρήσω
oiktirēsō
•
compassion
ὃν
on
•
whom
ἂν
an
•
whatever
οἰκτίρω.
oiktirō
•
compassion
16
•
ἄρα
ara
•
So
οὖν
oun
•
then
οὐ
ou
•
not
τοῦ
tou
•
the
θέλοντος
thelontos
•
wills
οὐδὲ
oude
•
or
τοῦ
tou
•
the
τρέχοντος
trechontos
•
runs
ἀλλὰ
alla
•
but
τοῦ
tou
•
the
ἐλεῶντος
eleōntos
•
have mercy
θεοῦ.
theou
•
God
17
•
λέγει
legei
•
says
γὰρ
gar
•
For
ἡ
ē
•
the
γραφὴ
graphē
•
Scripture
τῷ
tō
•
the
Φαραὼ
pharaō
•
Pharaoh
ὅτι
oti
•
for
εἰς
eis
•
in
αὐτὸ
auto
•
very
τοῦτο
touto
•
this
ἐξήγειρά
exēgeira
•
raised
σε
se
•
you
ὅπως
opōs
•
that
ἐνδείξωμαι
endeixōmai
•
demonstrate
ἐν
en
•
throughout
σοὶ
soi
•
you
τὴν
tēn
•
the
δύναμίν
dunamin
•
power
μου
mou
•
my
καὶ
kai
•
and
ὅπως
opōs
•
that
διαγγελῇ
diangelē
•
proclaimed
τὸ
to
•
the
ὄνομά
onoma
•
name
μου
mou
•
my
ἐν
en
•
throughout
πάσῃ
pasē
•
whole
τῇ
tē
•
the
γῇ.
gē
•
earth
18
•
ἄρα
ara
•
Therefore
οὖν
oun
•
and
ὃν
on
•
whom
θέλει
thelei
•
desires
ἐλεεῖ
eleei
•
have mercy
ὃν
on
•
whom
δὲ
de
•
and
θέλει
thelei
•
desires
σκληρύνει.
sklērunei
•
hardens
19
•
ἐρεῖς
ereis
•
say
μοι
moi
•
me
οὖν·
oun
•
then
τί
ti
•
why
[οὖν]
oun
•
then
ἔτι
eti
•
still
μέμφεται
memphetai
•
fault
τῷ
tō
•
the
γὰρ
gar
•
For
βουλήματι
boulēmati
•
will
αὐτοῦ
autou
•
his
τίς
tis
•
why
ἀνθέστηκεν;
anthestēken
•
resists
20
•
ὦ
ō
•
O
ἄνθρωπε,
anthrōpe
•
man
μενοῦνγε
menounge
•
contrary
σὺ
su
•
you
τίς
tis
•
who
εἶ
ei
•
is
ὁ
o
•
the
ἀνταποκρινόμενος
antapokrinomenos
•
against
τῷ
tō
•
the
θεῷ;
theō
•
God
μὴ
mē
•
not
ἐρεῖ
erei
•
say
τὸ
to
•
the
πλάσμα
plasma
•
formed
τῷ
tō
•
the
πλάσαντι·
plasanti
•
molder
τί
ti
•
who
με
me
•
me
ἐποίησας
epoiēsas
•
make
οὕτως;
outōs
•
thus
21
•
ἢ
ē
•
or