ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15

<< ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15 >>
Acts 15 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4


 1
Καί
kai
And
τινες
tines
men
κατελθόντες
katelthontes
went down
ἀπὸ
apo
from
τῆς
tēs
the
Ἰουδαίας
ioudaias
Judaea
ἐδίδασκον
edidaskon
teaching
τοὺς
tous
the
ἀδελφοὺς
adelphous
brethren
ὅτι,
oti
said
ἐὰν
ean
unless
μὴ

not
περιτμηθῆτε
peritmēthēte
circumcised
τῷ

the
ἔθει
ethei
custom
τῷ

the
Μωϋσέως,
mōuseōs
Moses
οὐ
ou
cannot
δύνασθε
dunasthe
cannot
σωθῆναι.
sōthēnai
saved
2
γενομένης
genomenēs
had
δὲ
de
also
στάσεως
staseōs
dissension
καὶ
kai
and
ζητήσεως
zētēseōs
debate
οὐκ
ouk
great
ὀλίγης
oligēs
small
τῷ

the
Παύλῳ
paulō
Paul
καὶ
kai
and
τῷ

the
Βαρναβᾷ
barnaba
Barnabas
πρὸς
pros
to
αὐτοὺς,
autous
them
ἔταξαν
etaxan
determined
ἀναβαίνειν
anabainein
go
Παῦλον
paulon
Paul
καὶ
kai
and
Βαρναβᾶν
barnaban
Barnabas
καί
kai
and
τινας
tinas
some
ἄλλους
allous
others
ἐξ
ex
of
αὐτῶν
autōn
them
πρὸς
pros
to
τοὺς
tous
the
ἀποστόλους
apostolous
apostles
καὶ
kai
and
πρεσβυτέρους
presbuterous
elders
εἰς
eis
to
Ἰερουσαλὴμ
ierousalēm
Jerusalem
περὶ
peri
concerning
τοῦ
tou
the
ζητήματος
zētēmatos
issue
τούτου.
toutou
this
3
οἱ
oi
the
μὲν
men
And
οὖν
oun
therefore
προπεμφθέντες
propemphthentes
way
ὑπὸ
upo
by
τῆς
tēs
the
ἐκκλησίας
ekklēsias
church
διήρχοντο
diērchonto
went through
τήν
tēn
the
τε
te
both
Φοινίκην
phoinikēn
Phoenicia
καὶ
kai
and
Σαμάρειαν
samareian
Samaria
ἐκδιηγούμενοι
ekdiēgoumenoi
declaring
τὴν
tēn
the
ἐπιστροφὴν
epistrophēn
conversion
τῶν
tōn
the
ἐθνῶν
ethnōn
Gentiles
καὶ
kai
and
ἐποίουν
epoioun
bringing
χαρὰν
charan
joy
μεγάλην
megalēn
great
πᾶσιν
pasin
all
τοῖς
tois
the
ἀδελφοῖς.
adelphois
brethren
4
παραγενόμενοι
paragenomenoi
arrived
δὲ
de
And
εἰς
eis
to
Ἱεροσόλυμα / Ἰερουσαλὴμ
ierousalēm
Jerusalem
παρεδέχθησαν
paredechthēsan
received
ἀπὸ
apo
at
τῆς
tēs
the
ἐκκλησίας
ekklēsias
church
καὶ
kai
and
τῶν
tōn
the
ἀποστόλων
apostolōn
apostles
καὶ
kai
and
τῶν
tōn
the
πρεσβυτέρων
presbuterōn
elders
ἀνήγγειλάν
anēngeilan
reported
τε
te
and
ὅσα
osa
all

o
the
θεὸς
theos
God
ἐποίησεν
epoiēsen
done
μετ'
met
with
αὐτῶν.
autōn
them
5
ἐξανέστησαν
exanestēsan
stood
δέ
de
But
τινες
tines
some
τῶν
tōn
the
ἀπὸ
apo
of
τῆς
tēs
the
αἱρέσεως
aireseōs
sect
τῶν
tōn
the
Φαρισαίων
pharisaiōn
Pharisees
πεπιστευκότες
pepisteukotes
believed
λέγοντες
legontes
saying
ὅτι
oti
That
δεῖ
dei
necessary
περιτέμνειν
peritemnein
circumcise
αὐτοὺς
autous
them
παραγγέλλειν
parangellein
direct
τε
te
and
τηρεῖν
tērein
observe
τὸν
ton
the
νόμον
nomon
law
Μωϋσέως.
mōuseōs
Moses

 6
Συνήχθησάν
sunēchthēsan
together
τε
te
also
οἱ
oi
the
ἀπόστολοι
apostoloi
apostles
καὶ
kai
and
οἱ
oi
the
πρεσβύτεροι
presbuteroi
elders
ἰδεῖν
idein
consider
περὶ
peri
of
τοῦ
tou
the
λόγου
logou
matter
τούτου.
toutou
this
7
πολλῆς
pollēs
much
δὲ
de
And
ζητήσεως
zētēseōs
debate
γενομένης
genomenēs
been
ἀναστὰς
anastas
stood
Πέτρος
petros
Peter
εἶπεν
eipen
said
πρὸς
pros
unto
αὐτούς·
autous
them
ἄνδρες
andres
brethren
ἀδελφοί,
adelphoi
brethren
ὑμεῖς
umeis
you
ἐπίστασθε
epistasthe
know
ὅτι
oti
that
ἀφ'
aph
ago
ἡμερῶν
ēmerōn
days
ἀρχαίων
archaiōn
early
ἐν
en
among
ὑμῖν
umin
you
ἐξελέξατο
exelexato
choice

o
the
θεὸς
theos
God
διὰ
dia
by
τοῦ
tou
the
στόματός
stomatos
mouth
μου
mou
my
ἀκοῦσαι
akousai
hear
τὰ
ta
the
ἔθνη
ethnē
Gentiles
τὸν
ton
the
λόγον
logon
word
τοῦ
tou
the
εὐαγγελίου
euangeliou
gospel
καὶ
kai
and
πιστεῦσαι.
pisteusai
believe
8
καὶ
kai
also

o
the
καρδιογνώστης
kardiognōstēs
heart-knower
θεὸς
theos
God
ἐμαρτύρησεν
emarturēsen
testified
αὐτοῖς
autois
them
δοὺς
dous
giving
τὸ
to
the
πνεῦμα
pneuma
Spirit
τὸ
to
the
ἅγιον
agion
Holy
καθὼς
kathōs
just as
καὶ
kai
also
ἡμῖν
ēmin
us
9
καὶ
kai
and
οὐθὲν
outhen
no
διέκρινεν
diekrinen
made
μεταξὺ
metaxu
between
ἡμῶν
ēmōn
us
τε
te
also
καὶ
kai
and
αὐτῶν
autōn
them
τῇ

the
πίστει
pistei
faith
καθαρίσας
katharisas
cleansing
τὰς
tas
the
καρδίας
kardias
hearts
αὐτῶν.
autōn
them
10
νῦν
nun
now
οὖν
oun
therefore
τί
ti
why
πειράζετε
peirazete
put
τὸν
ton
the
θεόν
theon
God
ἐπιθεῖναι
epitheinai
placing
ζυγὸν
zugon
yoke
ἐπὶ
epi
upon
τὸν
ton
the
τράχηλον
trachēlon
neck
τῶν
tōn
the
μαθητῶν
mathētōn
disciples
ὃν
on
which
οὔτε
oute
neither
οἱ
oi
the
πατέρες
pateres
fathers
ἡμῶν
ēmōn
our
οὔτε
oute
neither
ἡμεῖς
ēmeis
we
ἰσχύσαμεν
ischusamen
able
βαστάσαι;
bastasai
bear
11
ἀλλὰ
alla
But
διὰ
dia
through
τῆς
tēs
the
χάριτος
charitos
grace
τοῦ
tou
the
κυρίου
kuriou
Lord
Ἰησοῦ
iēsou
Jesus
πιστεύομεν
pisteuomen
believe
σωθῆναι
sōthēnai
saved
καθ'
kath
even
ὃν
on
same
τρόπον
tropon
way
κἀκεῖνοι.
kakeinoi
also

 12
ἐσίγησεν
esigēsen
silence
δὲ
de
Then
πᾶν
pan
all
τὸ
to
the
πλῆθος
plēthos
people
καὶ
kai
and
ἤκουον
ēkouon
listening
Βαρναβᾶ
barnaba
Barnabas
καὶ
kai
and
Παύλου
paulou
Paul
ἐξηγουμένων
exēgoumenōn
relating
ὅσα
osa
what
ἐποίησεν
epoiēsen
done

o
the
θεὸς
theos
God
σημεῖα
sēmeia
signs
καὶ
kai
and
τέρατα
terata
wonders
ἐν
en
among
τοῖς
tois
the
ἔθνεσιν
ethnesin
Gentiles
δι'
di
through
αὐτῶν.
autōn
them
13
μετὰ
meta
after
δὲ
de
And
τὸ
to
the
σιγῆσαι
sigēsai
hold peace
αὐτοὺς
autous
their
ἀπεκρίθη
apekrithē
answered
Ἰάκωβος
iakōbos
James
λέγων·
legōn
saying
ἄνδρες
andres
brethren
ἀδελφοί,
adelphoi
brethren
ἀκούσατέ
akousate
listen
μου.
mou
me
14
Συμεὼν
sumeōn
Simeon
ἐξηγήσατο
exēgēsato
related
καθὼς
kathōs
how
πρῶτον
prōton
first

o
the
θεὸς
theos
God
ἐπεσκέψατο
epeskepsato
visit
λαβεῖν
labein
taking
ἐξ
ex
among
ἐθνῶν
ethnōn
Gentiles
λαὸν
laon
people
τῷ

the
ὀνόματι
onomati
name
αὐτοῦ.
autou
his
15
καὶ
kai
And
τούτῳ
toutō
this
συμφωνοῦσιν
sumphōnousin
agree
οἱ
oi
the
λόγοι
logoi
words
τῶν
tōn
the
προφητῶν
prophētōn
prophets
καθὼς
kathōs
just as
γέγραπται·
gegraptai
written

 16
μετὰ
meta
after
ταῦτα
tauta
this
ἀναστρέψω
anastrepsō
return
 καὶ
kai
and
ἀνοικοδομήσω
anoikodomēsō
rebuild
τὴν
tēn
which
σκηνὴν
skēnēn
tabernacle
Δαυὶδ
dauid
David
τὴν
tēn
which
πεπτωκυῖαν
peptōkuian
fallen
 καὶ
kai
and
τὰ
ta
which
κατεστραμμένα / κατεσκαμμένα
kateskammena
ruins
αὐτῆς
autēs
her
ἀνοικοδομήσω
anoikodomēsō
rebuild
καὶ
kai
and