ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12

<< ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12 >>
Hebrews 12 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4

 1
Τοιγαροῦν
toigaroun
therefore
καὶ
kai
also
ἡμεῖς
ēmeis
us
τοσοῦτον
tosouton
great
ἔχοντες
echontes
have
περικείμενον
perikeimenon
surrounding
ἡμῖν
ēmin
us
νέφος
nephos
cloud
μαρτύρων,
marturōn
witnesses
ὄγκον
onkon
encumbrance
ἀποθέμενοι
apothemenoi
cast off
πάντα
panta
every
καὶ
kai
also
τὴν
tēn
the
εὐπερίστατον
euperistaton
beset
ἁμαρτίαν,
amartian
sin
δι'
di
with
ὑπομονῆς
upomonēs
endurance
τρέχωμεν
trechōmen
run
τὸν
ton
the
προκείμενον
prokeimenon
before
ἡμῖν
ēmin
us
ἀγῶνα.
agōna
race
2
ἀφορῶντες
aphorōntes
Looking
εἰς
eis
unto
τὸν
ton
the
τῆς
tēs
the
πίστεως
pisteōs
faith
ἀρχηγὸν
archēgon
author
καὶ
kai
and
τελειωτὴν
teleiōtēn
perfecter
Ἰησοῦν,
iēsoun
Jesus
ὃς
os
who
ἀντὶ
anti
for
τῆς
tēs
the
προκειμένης
prokeimenēs
before
αὐτῷ
autō
him
χαρᾶς
charas
joy
ὑπέμεινεν
upemeinen
endured
σταυρὸν
stauron
cross
αἰσχύνης
aischunēs
shame
καταφρονήσας
kataphronēsas
despising
ἐν
en
at
δεξιᾷ
dexia
hand
τε
te
and
τοῦ
tou
the
θρόνου
thronou
throne
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
κεκάθικεν.
kekathiken
sit down
3
ἀναλογίσασθε
analogisasthe
consider
γὰρ
gar
For
τὸν
ton
the
τοιαύτην
toiautēn
such
ὑπομεμενηκότα
upomemenēkota
endured
ὑπὸ
upo
of
τῶν
tōn
the
ἁμαρτωλῶν
amartōlōn
sinners
εἰς
eis
against
ἑαυτοὺς / ἑαυτὸν
eauton
himself
ἀντιλογίαν,
antilogian
hostility
ἵνα
ina
so
μὴ

not
κάμητε
kamēte
wearied
ταῖς
tais
the
ψυχαῖς
psuchais
heart
ὑμῶν
umōn
your
ἐκλυόμενοι.
ekluomenoi
lose

 4
Οὔπω
oupō
yet
μέχρις
mechris
point
αἵματος
aimatos
blood
ἀντικατέστητε
antikatestēte
resisted
πρὸς
pros
against
τὴν
tēn
the
ἁμαρτίαν
amartian
sin
ἀνταγωνιζόμενοι.
antagōnizomenoi
striving
5
καὶ
kai
And
ἐκλέλησθε
eklelēsthe
forgotten
τῆς
tēs
the
παρακλήσεως,
paraklēseōs
exhortation
ἥτις
ētis
which
ὑμῖν
umin
you
ὡς
ōs
as
υἱοῖς
uiois
son
διαλέγεται.
dialegetai
addressed

 υἱέ
uie
son
μου
mou
My
μὴ

not
ὀλιγώρει
oligōrei
despise
παιδείας
paideias
discipline
κυρίου
kuriou
Lord
 μηδὲ
mēde
nor
ἐκλύου
ekluou
FAINT
ὑπ'
up
of
αὐτοῦ
autou
him
ἐλεγχόμενος·
elenchomenos
REPROVED
 6
ὃν
on
whom
γὰρ
gar
For
ἀγαπᾷ
agapa
loves
κύριος
kurios
Lord
παιδεύει,
paideuei
disciplines
 μαστιγοῖ
mastigoi
scourges
δὲ
de
and
πάντα
panta
every
υἱὸν
uion
Son
ὃν
on
whom
παραδέχεται.
paradechetai
receives

7
εἰς
eis
in
παιδείαν
paideian
discipline
ὑπομένετε,
upomenete
endure
ὡς
ōs
as
υἱοῖς
uiois
sons
ὑμῖν
umin
you
προσφέρεται
prospheretai
deals

o
the
θεός.
theos
God
τίς
tis
what
γὰρ
gar
for
υἱὸς
uios
sons
ὃν
on
whom
οὐ
ou
not
παιδεύει
paideuei
chasteneth
πατήρ;
patēr
father
8
εἰ
ei
if
δὲ
de
But
χωρίς
chōris
without
ἐστε
este
be
παιδείας
paideias
discipline
ἧς
ēs
which
μέτοχοι
metochoi
partakers
γεγόνασιν
gegonasin
become
πάντες
pantes
all
ἄρα
ara
then
νόθοι
nothoi
illegitimate children
καὶ
kai
and
οὐχ
ouch
not
υἱοί
uioi
sons
ἐστε.
este
be
9
εἶτα
eita
Furthermore
τοὺς
tous
the
μὲν
men
even
τῆς
tēs
the
σαρκὸς
sarkos
earthly
ἡμῶν
ēmōn
our
πατέρας
pateras
fathers
εἴχομεν
eichomen
had
παιδευτὰς
paideutas
discipline
καὶ
kai
and
ἐνετρεπόμεθα·
enetrepometha
respected
οὐ
ou
not
πολὺ
polu
much
[δὲ]
de
also
μᾶλλον
mallon
rather
ὑποταγησόμεθα
upotagēsometha
subject
τῷ

the
πατρὶ
patri
fathers
τῶν
tōn
the
πνευμάτων
pneumatōn
spirits
καὶ
kai
and
ζήσομεν;
zēsomen
live
10
οἱ
oi
the
μὲν
men
verily
γὰρ
gar
For
πρὸς
pros
for
ὀλίγας
oligas
short
ἡμέρας
ēmeras
time
κατὰ
kata
after
τὸ
to
the
δοκοῦν
dokoun
pleasure
αὐτοῖς
autois
them
ἐπαίδευον,
epaideuon
disciplined

o
the
δὲ
de
but
ἐπὶ
epi
for
τὸ
to
the
συμφέρον
sumpheron
good
εἰς
eis
so
τὸ
to
the
μεταλαβεῖν
metalabein
share
τῆς
tēs
the
ἁγιότητος
agiotētos
holiness
αὐτοῦ.
autou
him
11
πᾶσα
pasa
all
μὲν / δὲ
de
yet
παιδεία
paideia
discipline
πρὸς
pros
for
μὲν
men
even
τὸ
to
those
παρὸν
paron
moment
οὐ
ou
not
δοκεῖ
dokei
seems
χαρᾶς
charas
joyful
εἶναι
einai
be
ἀλλὰ
alla
but
λύπης,
lupēs
sorrowful
ὕστερον
usteron
afterwards
δὲ
de
yet
καρπὸν
karpon
fruit
εἰρηνικὸν
eirēnikon
peaceful
τοῖς
tois
those
δι'
di
thereby
αὐτῆς
autēs
her
γεγυμνασμένοις
gegumnasmenois
trained
ἀποδίδωσιν
apodidōsin
yields
δικαιοσύνης.
dikaiosunēs
righteousness

 12
Διὸ
dio
therefore
τὰς
tas
the
παρειμένας
pareimenas
weak
χεῖρας
cheiras
hands
καὶ
kai
and
τὰ
ta
the
παραλελυμένα
paralelumena
feeble
γόνατα
gonata
knees
ἀνορθώσατε,
anorthōsate
strengthen
13
καὶ
kai
And
τροχιὰς
trochias
paths
ὀρθὰς
orthas
straight
ποιεῖτε
poieite
make
τοῖς
tois
the
ποσὶν
posin
feet
ὑμῶν,
umōn
your
ἵνα
ina
so
μὴ

not
τὸ
to
the
χωλὸν
chōlon
lame
ἐκτραπῇ
ektrapē
avoid
ἰαθῇ
iathē
healed
δὲ
de
but
μᾶλλον.
mallon
rather

 14
Εἰρήνην
eirēnēn
peace
διώκετε
diōkete
pursue
μετὰ
meta
with
πάντων
pantōn
all
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
ἁγιασμόν,
agiasmon
sanctification
οὗ
ou
which
χωρὶς
chōris
without
οὐδεὶς
oudeis
no one
ὄψεται
opsetai
see
τὸν
ton
the
κύριον,
kurion
Lord
15
ἐπισκοποῦντες
episkopountes
see
μή

no
τις
tis
one
ὑστερῶν
usterōn
fail
ἀπὸ
apo
of
τῆς
tēs
the
χάριτος
charitos
grace
τοῦ
tou
the
θεοῦ,
theou
God
μή

no
τις
tis
one
ῥίζα
riza
root
πικρίας
pikrias
bitterness
ἄνω
anō
up
φύουσα
phuousa
springing
ἐνοχλῇ
enochlē
trouble
καὶ
kai
and
δι'
di
thereby
αὐτῆς
autēs
her
μιανθῶσιν
mianthōsin
defiled
(οἱ)
oi
the
πολλοί,
polloi
many
16
μή

no
τις
tis
any
πόρνος
pornos
immoral

ē
or
βέβηλος
bebēlos
profane person. 
ὡς
ōs
like
Ἠσαῦ,
ēsau
Esau
ὃς
os
who
ἀντὶ
anti
for
βρώσεως
brōseōs
meal
μιᾶς
mias
man
ἀπέδετο
apedeto
sold
τὰ
ta
the
πρωτοτόκια
prōtotokia
birthright
ἑαυτοῦ.
eautou
own
17
ἴστε
iste
know
γὰρ
gar
for
ὅτι
oti
how
καὶ
kai
even
μετέπειτα
metepeita
afterwards
θέλων
thelōn
desired
κληρονομῆσαι
klēronomēsai
inherit
τὴν
tēn
the
εὐλογίαν
eulogian
blessing
ἀπεδοκιμάσθη,
apedokimasthē
rejected
μετανοίας
metanoias
repentance
γὰρ
gar
for
τόπον
topon
place
οὐχ
ouch
no
εὗρεν
euren
found
καίπερ
kaiper
though
μετὰ
meta
with
δακρύων
dakruōn
tears
ἐκζητήσας
ekzētēsas
sought
αὐτήν.
autēn
it

 18
Οὐ
ou
not
γὰρ
gar
For
προσεληλύθατε
proselēluthate
come
ψηλαφωμένῳ
psēlaphōmenō
touched
καὶ
kai
and
κεκαυμένῳ
kekaumenō
blazing
πυρὶ
puri