ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11

<< ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 >>
Romans 11 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4

 1
Λέγω
legō
say
οὖν
oun
then
μὴ

never
ἀπώσατο
apōsato
rejected

o
the
θεὸς
theos
God
τὸν
ton
the
λαὸν
laon
people
αὐτοῦ
autou
his
μὴ

never
γένοιτο·
genoito
happen
καὶ
kai
too
γὰρ
gar
For
ἐγὼ
egō
I
Ἰσραηλίτης
israēlitēs
Israelite
εἰμί,
eimi
am
ἐκ
ek
of
σπέρματος
spermatos
descendant
Ἀβραάμ,
abraam
Abraham
φυλῆς
phulēs
tribe
Βενιαμίν.
beniamin
Benjamin
2
οὐκ
ouk
not
ἀπώσατο
apōsato
rejected

o
the
θεὸς
theos
God
τὸν
ton
the
λαὸν
laon
people
αὐτοῦ
autou
his
ὃν
on
whom
προέγνω.
proegnō
foreknew

ē
or
οὐκ
ouk
not
οἴδατε
oidate
ye
ἐν
en
of
Ἠλίᾳ
ēlia
Elijah
τί
ti
what
λέγει
legei
says

ē
the
γραφή,
graphē
Scripture
ὡς
ōs
how
ἐντυγχάνει
entunchanei
pleads
τῷ

the
θεῷ
theō
God
κατὰ
kata
against
τοῦ
tou
the
Ἰσραήλ;
israēl
Israel
3
κύριε,
kurie
Lord
τοὺς
tous
the
προφήτας
prophētas
prophets
σου
sou
you
ἀπέκτειναν,
apekteinan
killed
τὰ
ta
the
θυσιαστήριά
thusiastēria
ALTARS
σου
sou
you
κατέσκαψαν,
kateskapsan
down
κἀγὼ
kagō
I also
ὑπελείφθην
upeleiphthēn
left
μόνος
monos
alone
καὶ
kai
and
ζητοῦσιν
zētousin
seeking
τὴν
tēn
the
ψυχήν
psuchēn
life
μου.
mou
my
4
ἀλλὰ
alla
But
τί
ti
what
λέγει
legei
saith
αὐτῷ
autō
him

o
the
χρηματισμός;
chrēmatismos
God
κατέλιπον
katelipon
kept
ἐμαυτῷ
emautō
myself
ἑπτακισχιλίους
eptakischilious
seven thousand
ἄνδρας,
andras
men
οἵτινες
oitines
who
οὐκ
ouk
not
ἔκαμψαν
ekampsan
bowed
γόνυ
gonu
knee
τῇ

the
Βάαλ.
baal
Baal
5
οὕτως
outōs
so
οὖν
oun
then
καὶ
kai
also
ἐν
en
at
τῷ

the
νῦν
nun
present
καιρῷ
kairō
time
λεῖμμα
leimma
remnant
κατ'
kat
according
ἐκλογὴν
eklogēn
choice
χάριτος
charitos
gracious
γέγονεν·
gegonen
come
6
εἰ
ei
if
δὲ
de
also
χάριτι,
chariti
grace
οὐκέτι
ouketi
no longer
ἐξ
ex
basis
ἔργων,
ergōn
works
ἐπεὶ
epei
otherwise

ē
the
χάρις
charis
grace
οὐκέτι
ouketi
no longer
γίνεται
ginetai
happen
χάρις.
charis
grace
7
τί
ti
what
οὖν;
oun
then

o
which
ἐπιζητεῖ
epizētei
seeking
Ἰσραήλ,
israēl
Israel
τοῦτο
touto
this
οὐκ
ouk
not
ἐπέτυχεν,
epetuchen
obtained

ē
the
δὲ
de
also
ἐκλογὴ
eklogē
election
ἐπέτυχεν·
epetuchen
obtained
οἱ
oi
the
δὲ
de
also
λοιποὶ
loipoi
rest
ἐπωρώθησαν,
epōrōthēsan
hardened
8
καθάπερ / καθὼς
kathōs
as
γέγραπται·
gegraptai
written

 ἔδωκεν
edōken
gave
αὐτοῖς
autois
them

o
the
θεὸς
theos
God
πνεῦμα
pneuma
Spirit
κατανύξεως,
katanuxeōs
stupor
 ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
eyes
τοῦ
tou
the
μὴ

not
βλέπειν
blepein
see
 καὶ
kai
and
ὦτα
ōta
ears
τοῦ
tou
the
μὴ

not
ἀκούειν,
akouein
hear
 ἕως
eōs
down
τῆς
tēs
the
σήμερον
sēmeron
this day
ἡμέρας.
ēmeras
day

9
καὶ
kai
and
Δαυὶδ
dauid
David
λέγει·
legei
says

 γενηθήτω
genēthētō
become

ē
the
τράπεζα
trapeza
table
αὐτῶν
autōn
himself
εἰς
eis
in
παγίδα
pagida
snare
καὶ
kai
and
εἰς
eis
in
θήραν
thēran
trap
 καὶ
kai
and
εἰς
eis
in
σκάνδαλον
skandalon
stumbling block
καὶ
kai
and
εἰς
eis
in
ἀνταπόδομα
antapodoma
retribution
αὐτοῖς,
autois
them
 10
σκοτισθήτωσαν
skotisthētōsan
darkened
οἱ
oi
the
ὀφθαλμοὶ
ophthalmoi
eyes
αὐτῶν
autōn
their
τοῦ
tou
the
μὴ

not
βλέπειν
blepein
see
 καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
νῶτον
nōton
backs
αὐτῶν
autōn
their
διὰ
dia
through
παντὸς
pantos
every
σύγκαμψον.
sunkampson
bend

 11
Λέγω
legō
say
οὖν,
oun
then
μὴ

never
ἔπταισαν
eptaisan
stumble
ἵνα
ina
so
πέσωσιν;
pesōsin
fall
μὴ

never
γένοιτο·
genoito
happen
ἀλλὰ
alla
but
τῷ

the
αὐτῶν
autōn
himself
παραπτώματι
paraptōmati
transgression

ē
the
σωτηρία
sōtēria
salvation
τοῖς
tois
the
ἔθνεσιν
ethnesin
Gentiles
εἰς
eis
to
τὸ
to
the
παραζηλῶσαι
parazēlōsai
provoke
αὐτούς.
autous
he
12
εἰ
ei
if
δὲ
de
now
τὸ
to
the
παράπτωμα
paraptōma
transgression
αὐτῶν
autōn
them
πλοῦτος
ploutos
riches
κόσμου
kosmou
world
καὶ
kai
and
τὸ
to
the
ἥττημα
ēttēma
failure
αὐτῶν
autōn
them
πλοῦτος
ploutos
riches
ἐθνῶν,
ethnōn
Gentiles
πόσῳ
posō
how
μᾶλλον
mallon
more
τὸ
to
the
πλήρωμα
plērōma
fulfillment
αὐτῶν.
autōn
them

 13
ὑμῖν
umin
you
δὲ
de
also
λέγω
legō
speaking
τοῖς
tois
the
ἔθνεσιν·
ethnesin
Gentiles
ἐφ'
eph
inasmuch
ὅσον
oson
how great
μὲν
men
even
οὖν
oun
then
εἰμι
eimi
am
ἐγὼ
egō
I
ἐθνῶν
ethnōn
Gentiles
ἀπόστολος
apostolos
apostle
τὴν
tēn
the
διακονίαν
diakonian
ministry
μου
mou
mine
δοξάζω,
doxazō
magnify
14
εἴ
ei
if
πως
pōs
at all
παραζηλώσω
parazēlōsō
emulation
μου
mou
my
τὴν
tēn
the
σάρκα
sarka
flesh
καὶ
kai
and
σώσω
sōsō
save
τινὰς
tinas
some
ἐξ
ex
of
αὐτῶν.
autōn
them
15
εἰ
ei
if
γὰρ
gar
For

ē
the
ἀποβολὴ
apobolē
rejection
αὐτῶν
autōn
them
καταλλαγὴ
katallagē
reconciliation
κόσμου,
kosmou
world
τίς
tis
what

ē
the
πρόσλημψις
proslēmpsis
acceptance
εἰ
ei
if
μὴ

not
ζωὴ
zōē
life
ἐκ
ek
from
νεκρῶν;
nekrōn
dead
16
εἰ
ei
if
δὲ
de
For

ē
the
ἀπαρχὴ
aparchē
firstfruit
ἁγία
agia
holy
καὶ
kai
also
τὸ
to
the
φύραμα·
phurama
lump
καὶ
kai
also
εἰ
ei
if

ē
the
ῥίζα
riza
root
ἁγία,
agia
holy
καὶ
kai
also
οἱ
oi
the
κλάδοι.
kladoi
branches

 17
Εἰ
ei
if
δέ
de
and
τινες
tines
some
τῶν
tōn
the
κλάδων
kladōn
branches
ἐξεκλάσθησαν,
exeklasthēsan
broken off
σὺ
su
you
δὲ
de
and
ἀγριέλαιος
agrielaios
wild olive tree
ὢν
ōn
being
ἐνεκεντρίσθης
enekentristhēs
grafted into
ἐν
en
among
αὐτοῖς
autois
them
καὶ
kai
and
συγκοινωνὸς
sunkoinōnos
partaker
τῆς
tēs
the
ῥίζης
rizēs
root
τῆς
tēs
the
πιότητος
piotētos
rich
τῆς
tēs
the
ἐλαίας
elaias
olive tree
ἐγένου,
egenou
became
18
μὴ

not
κατακαυχῶ
katakauchō
arrogant
τῶν
tōn
the
κλάδων·
kladōn
branches
εἰ
ei
if
δὲ
de
But
κατακαυχᾶσαι
katakauchasai
arrogant
οὐ
ou
not
σὺ
su
you
τὴν
tēn
the
ῥίζαν
rizan
root
βαστάζεις
bastazeis
supports
ἀλλὰ
alla
but

ē
the
ῥίζα
riza
root
σέ.
se
you
19
ἐρεῖς
ereis
say
οὖν·
oun