ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13

<< ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13 >>
Romans 13 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4

 1
Πᾶσα
pasa
every
ψυχὴ
psuchē
person
ἐξουσίαις
exousiais
authorities
ὑπερεχούσαις
uperechousais
governing
ὑποτασσέσθω.
upotassesthō
subjection
οὐ
ou
no
γὰρ
gar
For
ἔστιν
estin
is
ἐξουσία
exousia
authorities
εἰ
ei
if
μὴ

not
ὑπὸ
upo
of
θεοῦ,
theou
God
αἱ
ai
those
δὲ
de
also
οὖσαι
ousai
be
ὑπὸ
upo
of
θεοῦ
theou
God
τεταγμέναι
tetagmenai
established
εἰσίν.
eisin
are
2
ὥστε
ōste
therefore

o
whoever
ἀντιτασσόμενος
antitassomenos
resists
τῇ

whoever
ἐξουσίᾳ
exousia
authority
τῇ

whoever
τοῦ
tou
whoever
θεοῦ
theou
God
διαταγῇ
diatagē
ordinance
ἀνθέστηκεν,
anthestēken
resists
οἱ
oi
whoever
δὲ
de
and
ἀνθεστηκότες
anthestēkotes
resists
ἑαυτοῖς
eautois
themselves
κρίμα
krima
condemnation
λήμψονται.
lēmpsontai
receive
3
οἱ
oi
the
γὰρ
gar
For
ἄρχοντες
archontes
rulers
οὐκ
ouk
not
εἰσὶν
eisin
are
φόβος
phobos
terror
τῷ

the
ἀγαθῷ
agathō
good
ἔργῳ
ergō
behavior
ἀλλὰ
alla
but
τῷ

the
κακῷ.
kakō
evil
θέλεις
theleis
want
δὲ
de
then
μὴ

no
φοβεῖσθαι
phobeisthai
have
τὴν
tēn
the
ἐξουσίαν·
exousian
power
τὸ
to
the
ἀγαθὸν
agathon
good
ποίει,
poiei
do
καὶ
kai
and
ἕξεις
exeis
have
ἔπαινον
epainon
praise
ἐξ
ex
of
αὐτῆς·
autēs
same
4
θεοῦ
theou
God
γὰρ
gar
for
διάκονός
diakonos
minister
ἐστιν
estin
is
σοὶ
soi
you
εἰς
eis
in
τὸ
to
the
ἀγαθόν.
agathon
good
ἐὰν
ean
if
δὲ
de
But
τὸ
to
the
κακὸν
kakon
evil
ποιῇς,
poiēs
do
φοβοῦ·
phobou
afraid
οὐ
ou
not
γὰρ
gar
for
εἰκῇ
eikē
nothing
τὴν
tēn
the
μάχαιραν
machairan
sword
φορεῖ·
phorei
bear
θεοῦ
theou
God
γὰρ
gar
for
διάκονός
diakonos
minister
ἐστιν
estin
is
ἔκδικος
ekdikos
avenger
εἰς
eis
in
ὀργὴν
orgēn
wrath
τῷ

the
τὸ
to
the
κακὸν
kakon
evil
πράσσοντι.
prassonti
practices
5
διὸ
dio
therefore
ἀνάγκη
anankē
necessary
ὑποτάσσεσθαι,
upotassesthai
subjection
οὐ
ou
not
μόνον
monon
only
διὰ
dia
because
τὴν
tēn
the
ὀργὴν
orgēn
wrath
ἀλλὰ
alla
but
καὶ
kai
also
διὰ
dia
because
τὴν
tēn
the
συνείδησιν.
suneidēsin
conscience
6
διὰ
dia
through
τοῦτο
touto
this
γὰρ
gar
for
καὶ
kai
also
φόρους
phorous
taxes
τελεῖτε·
teleite
pay
λειτουργοὶ
leitourgoi
servants
γὰρ
gar
for
θεοῦ
theou
God
εἰσιν
eisin
are
εἰς
eis
upon
αὐτὸ
auto
very
τοῦτο
touto
this
προσκαρτεροῦντες.
proskarterountes
continually
7
ἀπόδοτε
apodote
render
πᾶσιν
pasin
all
τὰς
tas
whom
ὀφειλάς,
opheilas
dues
τῷ

whom
τὸν
ton
whom
φόρον
phoron
tax
τὸν
ton
whom
φόρον,
phoron
tax
τῷ

whom
τὸ
to
whom
τέλος
telos
custom
τὸ
to
whom
τέλος,
telos
custom
τῷ

whom
τὸν
ton
whom
φόβον
phobon
fear
τὸν
ton
whom
φόβον,
phobon
fear
τῷ

whom
τὴν
tēn
whom
τιμὴν
timēn
honor
τὴν
tēn
whom
τιμήν.
timēn
honor

 8
Μηδενὶ
mēdeni
no one
μηδὲν
mēden
no one
ὀφείλετε
opheilete
owe
εἰ
ei
if
μὴ

not
τὸ
to
the
ἀλλήλους
allēlous
one another
ἀγαπᾶν·
agapan
love

o
the
γὰρ
gar
for
ἀγαπῶν
agapōn
love
τὸν
ton
the
ἕτερον
eteron
neighbor
νόμον
nomon
law
πεπλήρωκεν.
peplērōken
fulfilled
9
τὸ
to
this
γὰρ
gar
For
οὐ
ou
not
μοιχεύσεις,
moicheuseis
adultery
οὐ
ou
not
φονεύσεις,
phoneuseis
murder
οὐ
ou
not
κλέψεις,
klepseis
steal
οὐκ
ouk
not
ἐπιθυμήσεις,
epithumēseis
covet
καὶ
kai
and
εἴ
ei
if
τις
tis
any
ἑτέρα
etera
other
ἐντολή,
entolē
commandment
ἐν
en
in
τῷ

this
λόγῳ
logō
saying
τούτῳ
toutō
this
ἀνακεφαλαιοῦται
anakephalaioutai
summed
ἐν
en
in
τῷ

this
ἀγαπήσεις
agapēseis
love
τὸν
ton
this
πλησίον
plēsion
neighbor
σου
sou
your
ὡς
ōs
as
σεαυτόν.
seauton
yourself
10

ē
the
ἀγάπη
agapē
love
τῷ

the
πλησίον
plēsion
neighbor
κακὸν
kakon
wrong
οὐκ
ouk
no
ἐργάζεται·
ergazetai
does
πλήρωμα
plērōma
fulfillment
οὖν
oun
therefore
νόμου
nomou
law

ē
the
ἀγάπη.
agapē
love

 11
Καὶ
kai
And
τοῦτο
touto
that
εἰδότες
eidotes
knowing
τὸν
ton
the
καιρόν,
kairon
time
ὅτι
oti
that
ὥρα
ōra
hour
ἤδη
ēdē
already
ὑμᾶς
umas
you
ἐξ
ex
of
ὕπνου
upnou
sleep
ἐγερθῆναι
egerthēnai
awaken
νῦν
nun
now
γὰρ
gar
for
ἐγγύτερον
enguteron
nearer
ἡμῶν
ēmōn
our

ē
the
σωτηρία
sōtēria
salvation

ē
than
ὅτε
ote
when
ἐπιστεύσαμεν.
episteusamen
believed
12

ē
the
νὺξ
nux
night
προέκοψεν,
proekopsen
spent

ē
the
δὲ
de
also
ἡμέρα
ēmera
day
ἤγγικεν
ēngiken
drew near
ἀποθώμεθα
apothōmetha
cast off
οὖν
oun
therefore
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
deeds
τοῦ
tou
the
σκότους,
skotous
darkness
ἐνδυσώμεθα
endusōmetha
put on
δὲ
de
also
τὰ
ta
the
ὅπλα
opla
armor
τοῦ
tou
the
φωτός.
phōtos
light
13
ὡς
ōs
as
ἐν
en
in
ἡμέρᾳ
ēmera
day
εὐσχημόνως
euschēmonōs
properly
περιπατήσωμεν,
peripatēsōmen
behave
μὴ

not
κώμοις
kōmois
carousing
καὶ
kai
and
μέθαις,
methais
drunkenness
μὴ

not
κοίταις
koitais
chambering
καὶ
kai
and
ἀσελγείαις,
aselgeiais
sensuality
μὴ

not
ἔριδι
eridi
strife
καὶ
kai
and
ζήλῳ,
zēlō
jealousy
14
ἀλλὰ
alla
But
ἐνδύσασθε
endusasthe
put on
τὸν
ton
the
κύριον
kurion
Lord
Ἰησοῦν
iēsoun
Jesus
Χριστόν
christon
Christ
καὶ
kai
and
τῆς
tēs
the
σαρκὸς
sarkos
flesh
πρόνοιαν
pronoian
provision
μὴ

no
ποιεῖσθε
poieisthe
make
εἰς
eis
regard
ἐπιθυμίας.
epithumias
lusts


<< Romans 13 >>
Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Public Domain Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations (Mouseover verse numbers to view) from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.


Biblos.com Interlinear Bible