ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14
<<
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14
>>
Romans 14 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
Τὸν
ton
•
the
δὲ
de
•
now
ἀσθενοῦντα
asthenounta
•
weak
τῇ
tē
•
the
πίστει
pistei
•
faith
προσλαμβάνεσθε
proslambanesthe
•
accept
μὴ
mē
•
not
εἰς
eis
•
to
διακρίσεις
diakriseis
•
disputations
διαλογισμῶν.
dialogismōn
•
opinions
2
•
ὃς
os
•
one
μὲν
men
•
For
πιστεύει
pisteuei
•
believeth
φαγεῖν
phagein
•
eat
πάντα,
panta
•
all things
ὁ
o
•
the
δὲ
de
•
another
ἀσθενῶν
asthenōn
•
weak
λάχανα
lachana
•
vegetables
ἐσθίει.
esthiei
•
eat
3
•
ὁ
o
•
one
ἐσθίων
esthiōn
•
eats
τὸν
ton
•
one
μὴ
mē
•
not
ἐσθίοντα
esthionta
•
eats
μὴ
mē
•
not
ἐξουθενείτω,
exoutheneitō
•
despise
ὁ
o
•
one
δὲ
de
•
also
μὴ
mē
•
not
ἐσθίων
esthiōn
•
eats
τὸν
ton
•
one
ἐσθίοντα
esthionta
•
eats
μὴ
mē
•
not
κρινέτω,
krinetō
•
judge
ὁ
o
•
one
θεὸς
theos
•
God
γὰρ
gar
•
for
αὐτὸν
auton
•
him
προσελάβετο.
proselabeto
•
accepted
4
•
σὺ
su
•
you
τίς
tis
•
who
εἶ
ei
•
is
ὁ
o
•
the
κρίνων
krinōn
•
judge
ἀλλότριον
allotrion
•
another man's
οἰκέτην;
oiketēn
•
servant
τῷ
tō
•
the
ἰδίῳ
idiō
•
own
κυρίῳ
kuriō
•
master
στήκει
stēkei
•
stands
ἢ
ē
•
or
πίπτει·
piptei
•
falls
σταθήσεται
stathēsetai
•
stand
δέ,
de
•
also
δυνατεῖ
dunatei
•
able
γὰρ
gar
•
for
ὁ
o
•
the
κύριος
kurios
•
master
στῆσαι
stēsai
•
stand
αὐτόν.
auton
•
him
5
•
ὃς
os
•
one
μὲν
men
•
One
γὰρ
gar
•
and
κρίνει
krinei
•
regards
ἡμέραν
ēmeran
•
day
παρ'
par
•
above
ἡμέραν,
ēmeran
•
day
ὃς
os
•
one
δὲ
de
•
also
κρίνει
krinei
•
regards
πᾶσαν
pasan
•
every
ἡμέραν·
ēmeran
•
day
ἕκαστος
ekastos
•
man
ἐν
en
•
in
τῷ
tō
•
the
ἰδίῳ
idiō
•
own
νοῒ
noi
•
mind
πληροφορείσθω.
plērophoreisthō
•
fulfill
6
•
ὁ
o
•
the
φρονῶν
phronōn
•
observes
τὴν
tēn
•
the
ἡμέραν
ēmeran
•
day
κυρίῳ
kuriō
•
Lord
φρονεῖ·
phronei
•
observes
καὶ
kai
•
and
ὁ
o
•
the
ἐσθίων
esthiōn
•
eats
κυρίῳ
kuriō
•
Lord
ἐσθίει,
esthiei
•
eats
εὐχαριστεῖ
eucharistei
•
thanks
γὰρ
gar
•
for
τῷ
tō
•
the
θεῷ·
theō
•
God
καὶ
kai
•
and
ὁ
o
•
the
μὴ
mē
•
not
ἐσθίων
esthiōn
•
eats
κυρίῳ
kuriō
•
Lord
οὐκ
ouk
•
not
ἐσθίει
esthiei
•
eats
καὶ
kai
•
and
εὐχαριστεῖ
eucharistei
•
thanks
τῷ
tō
•
the
θεῷ.
theō
•
God
7
•
οὐδεὶς
oudeis
•
no one
γὰρ
gar
•
For
ἡμῶν
ēmōn
•
us
ἑαυτῷ
eautō
•
himself
ζῇ
zē
•
lives
καὶ
kai
•
and
οὐδεὶς
oudeis
•
no one
ἑαυτῷ
eautō
•
himself
ἀποθνῄσκει·
apothnēskei
•
dies
8
•
ἐάν
ean
•
if
τε
te
•
or
γὰρ
gar
•
For
ζῶμεν,
zōmen
•
live
τῷ
tō
•
the
κυρίῳ
kuriō
•
Lord
ζῶμεν,
zōmen
•
live
ἐάν
ean
•
if
τε
te
•
or
ἀποθνῄσκωμεν,
apothnēskōmen
•
die
τῷ
tō
•
the
κυρίῳ
kuriō
•
Lord
ἀποθνῄσκομεν.
apothnēskomen
•
die
ἐάν
ean
•
if
τε
te
•
or
οὖν
oun
•
therefore
ζῶμεν
zōmen
•
live
ἐάν
ean
•
if
τε
te
•
or
ἀποθνῄσκωμεν,
apothnēskōmen
•
die
τοῦ
tou
•
the
κυρίου
kuriou
•
Lord
ἐσμέν.
esmen
•
are
9
•
εἰς
eis
•
to
τοῦτο
touto
•
this
γὰρ
gar
•
For
Χριστὸς
christos
•
Christ
ἀπέθανεν
apethanen
•
died
καὶ
kai
•
both
ἔζησεν,
ezēsen
•
lived
ἵνα
ina
•
that
καὶ
kai
•
both
νεκρῶν
nekrōn
•
dead
καὶ
kai
•
both
ζώντων
zōntōn
•
lived
κυριεύσῃ.
kurieusē
•
Lord
10
•
σὺ
su
•
you
δὲ
de
•
But
τί
ti
•
why
κρίνεις
krineis
•
judge
τὸν
ton
•
the
ἀδελφόν
adelphon
•
brother
σου;
sou
•
your
ἢ
ē
•
or
καὶ
kai
•
again
σὺ
su
•
you
τί
ti
•
why
ἐξουθενεῖς
exoutheneis
•
regard
τὸν
ton
•
the
ἀδελφόν
adelphon
•
brother
σου;
sou
•
your
πάντες
pantes
•
all
γὰρ
gar
•
for
παραστησόμεθα
parastēsometha
•
stand by
τῷ
tō
•
the
βήματι
bēmati
•
judgment seat
τοῦ
tou
•
the
θεοῦ,
theou
•
God
11
•
γέγραπται
gegraptai
•
written
γάρ·
gar
•
For
ζῶ
zō
•
live
ἐγώ,
egō
•
I
λέγει
legei
•
says
κύριος,
kurios
•
Lord
ὅτι
oti
•
for
ἐμοὶ
emoi
•
me
κάμψει
kampsei
•
bow
πᾶν
pan
•
every
γόνυ
gonu
•
knee
καὶ
kai
•
and
πᾶσα
pasa
•
every
γλῶσσα
glōssa
•
tongue
ἐξομολογήσεται
exomologēsetai
•
confess
τῷ
tō
•
the
θεῷ
theō
•
God
12
•
ἄρα
ara
•
then
οὖν
oun
•
So
ἕκαστος
ekastos
•
one
ἡμῶν
ēmōn
•
us
περὶ
peri
•
of
ἑαυτοῦ
eautou
•
himself
λόγον
logon
•
account
δώσει
dōsei
•
give
τῷ
tō
•
the
θεῷ.
theō
•
God
13
•
Μηκέτι
mēketi
•
anymore
οὖν
oun
•
therefore
ἀλλήλους
allēlous
•
one another
κρίνωμεν·
krinōmen
•
judge
ἀλλὰ
alla
•
but
τοῦτο
touto
•
this
κρίνατε
krinate
•
judge
μᾶλλον,
mallon
•
rather
τὸ
to
•
the
μὴ
mē
•
man
τιθέναι
tithenai
•
put
πρόσκομμα
proskomma
•
obstacle
τῷ
tō
•
the
ἀδελφῷ
adelphō
•
brother's
ἢ
ē
•
or
σκάνδαλον.
skandalon
•
fall
14
•
οἶδα
oida
•
know
καὶ
kai
•
and
πέπεισμαι
pepeismai
•
convinced
ἐν
en
•
by
κυρίῳ
kuriō
•
Lord
Ἰησοῦ
iēsou
•
Jesus
ὅτι
oti
•
that
οὐδὲν
ouden
•
nothing
κοινὸν
koinon
•
unclean
δι'
di
•
through
ἑαυτοῦ,
eautou
•
itself
εἰ
ei
•
if
μὴ
mē
•
not
τῷ
tō
•
the
λογιζομένῳ
logizomenō
•
thinks
τι
ti
•
anything
κοινὸν
koinon
•
unclean
εἶναι
einai
•
be
ἐκείνῳ
ekeinō
•
him
κοινόν.
koinon
•
unclean
15
•
εἰ
ei
•
if
γὰρ
gar
•
and
διὰ
dia
•
because
βρῶμα
brōma
•
food
ὁ
o
•
the
ἀδελφός
adelphos
•
brother
σου
sou
•
your
λυπεῖται
lupeitai
•
hurt
οὐκέτι
ouketi
•
no longer
κατὰ
kata
•
according
ἀγάπην
agapēn
•
love
περιπατεῖς·
peripateis
•
walking
μὴ
mē
•
not
τῷ
tō
•
the
βρώματί
brōmati
•
food
σου
sou
•
your
ἐκεῖνον
ekeinon
•
him
ἀπόλλυε
apollue
•
destroy
ὑπὲρ
uper
•
for
οὗ
ou
•
whom
Χριστὸς
christos
•
Christ
ἀπέθανεν.
apethanen
•
died
16
•
μὴ
mē
•
not
βλασφημείσθω
blasphēmeisthō
•
blaspheme
οὖν
oun
•
therefore
ὑμῶν
umōn
•
your
τὸ
to
•
the
ἀγαθόν.
agathon
•
good
17
•
οὐ
ou
•
not
γάρ
gar
•
For
ἐστιν
estin
•
is
ἡ
ē
•
the
βασιλεία
basileia
•
kingdom
τοῦ
tou
•
the
θεοῦ
theou
•
God
βρῶσις
brōsis
•
eating
καὶ
kai
•
and
πόσις
posis
•
drinking
ἀλλὰ
alla
•
but
δικαιοσύνη
dikaiosunē
•
righteousness
καὶ
kai
•
and
εἰρήνη
eirēnē
•
peace
καὶ
kai
•
and
χαρὰ
chara
•
joy
ἐν
en
•
in
πνεύματι
pneumati
•
Spirit
ἁγίῳ·
agiō
•
Holy
18
•
ὁ
o
•
the
γὰρ
gar
•
For
ἐν
en
•
in
τούτῳ
toutō
•
this
δουλεύων
douleuōn
•
serves
τῷ
tō
•
the
Χριστῷ
christō
•
Christ
εὐάρεστος
euarestos
•
acceptable
τῷ
tō
•
the
θεῷ
theō
•
God
καὶ
kai
•
and
δόκιμος
dokimos
•
approved
τοῖς
tois
•
the
ἀνθρώποις.
anthrōpois
•
men
19
•
ἄρα
ara
•
therefore
οὖν
oun
•
and
τὰ
ta
•
for
τῆς
tēs
•
for
εἰρήνης
eirēnēs
•
peace
διώκωμεν
diōkōmen
•
pursue
καὶ
kai
•
and
τὰ
ta
•
for
τῆς
tēs
•
for
οἰκοδομῆς
oikodomēs
•
building
τῆς
tēs
•
for
εἰς
eis
•
wherewith
ἀλλήλους.
allēlous
•
each other
20
•