ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7
<<
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7
>>
Matthew 7 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
Μὴ
mē
•
not
κρίνετε,
krinete
•
judge
ἵνα
ina
•
so
μὴ
mē
•
not
κριθῆτε·
krithēte
•
judge
2
•
ἐν
en
•
in
ᾧ
ō
•
one
γὰρ
gar
•
and
κρίματι
krimati
•
way
κρίνετε
krinete
•
decree
κριθήσεσθε
krithēsesthe
•
decree
καὶ
kai
•
and
ἐν
en
•
in
ᾧ
ō
•
one
μέτρῳ
metrō
•
standard
μετρεῖτε
metreite
•
mete
μετρηθήσεται
metrēthēsetai
•
mete
ὑμῖν.
umin
•
you
3
•
τί
ti
•
why
δὲ
de
•
also
βλέπεις
blepeis
•
look
τὸ
to
•
the
κάρφος
karphos
•
speck
τὸ
to
•
the
ἐν
en
•
in
τῷ
tō
•
the
ὀφθαλμῷ
ophthalmō
•
eye
τοῦ
tou
•
the
ἀδελφοῦ
adelphou
•
brother's
σου,
sou
•
your
τὴν
tēn
•
the
δὲ
de
•
also
ἐν
en
•
in
τῷ
tō
•
the
σῷ
sō
•
own
ὀφθαλμῷ
ophthalmō
•
eye
δοκὸν
dokon
•
log
οὐ
ou
•
not
κατανοεῖς;
katanoeis
•
notice
4
•
ἢ
ē
•
or
πῶς
pōs
•
how
ἐρεῖς
ereis
•
say
τῷ
tō
•
the
ἀδελφῷ
adelphō
•
brother
σου·
sou
•
you
ἄφες
aphes
•
let
ἐκβάλω
ekbalō
•
take
τὸ
to
•
the
κάρφος
karphos
•
speck
ἐκ
ek
•
out of
τοῦ
tou
•
the
ὀφθαλμοῦ
ophthalmou
•
eye
σου,
sou
•
you
καὶ
kai
•
and
ἰδοὺ
idou
•
behold
ἡ
ē
•
the
δοκὸς
dokos
•
log
ἐν
en
•
in
τῷ
tō
•
the
ὀφθαλμῷ
ophthalmō
•
eye
σοῦ;
sou
•
you
5
•
ὑποκριτά
upokrita
•
hypocrite
ἔκβαλε
ekbale
•
take
πρῶτον
prōton
•
first
ἐκ
ek
•
of
τοῦ
tou
•
the
ὀφθαλμοῦ
ophthalmou
•
eye
σοῦ
sou
•
you
τὴν
tēn
•
the
δοκόν,
dokon
•
log
καὶ
kai
•
and
τότε
tote
•
then
διαβλέψεις
diablepseis
•
see clearly
ἐκβαλεῖν
ekbalein
•
take
τὸ
to
•
the
κάρφος
karphos
•
speck
ἐκ
ek
•
of
τοῦ
tou
•
the
ὀφθαλμοῦ
ophthalmou
•
eye
τοῦ
tou
•
the
ἀδελφοῦ
adelphou
•
brother's
σου.
sou
•
you
6
•
μὴ
mē
•
not
δῶτε
dōte
•
give
τὸ
to
•
what
ἅγιον
agion
•
holy
τοῖς
tois
•
what
κυσίν
kusin
•
dogs
μηδὲ
mēde
•
neither
βάλητε
balēte
•
throw
τοὺς
tous
•
what
μαργαρίτας
margaritas
•
pearls
ὑμῶν
umōn
•
your
ἔμπροσθεν
emprosthen
•
before
τῶν
tōn
•
what
χοίρων,
choirōn
•
swine
μήποτε
mēpote
•
or
καταπατήσουσιν
katapatēsousin
•
trample
αὐτοὺς
autous
•
he
ἐν
en
•
under
τοῖς
tois
•
what
ποσὶν
posin
•
feet
αὐτῶν
autōn
•
himself
καὶ
kai
•
and
στραφέντες
straphentes
•
turn
ῥήξωσιν
rēxōsin
•
rend
ὑμᾶς.
umas
•
you
7
•
Αἰτεῖτε
aiteite
•
ask
καὶ
kai
•
and
δοθήσεται
dothēsetai
•
given
ὑμῖν
umin
•
you
ζητεῖτε
zēteite
•
seek
καὶ
kai
•
and
εὑρήσετε,
eurēsete
•
find
κρούετε
krouete
•
knock
καὶ
kai
•
and
ἀνοιγήσεται
anoigēsetai
•
opened
ὑμῖν·
umin
•
you
8
•
πᾶς
pas
•
everyone
γὰρ
gar
•
For
ὁ
o
•
the
αἰτῶν
aitōn
•
asks
λαμβάνει
lambanei
•
receives
καὶ
kai
•
and
ὁ
o
•
the
ζητῶν
zētōn
•
seeks
εὑρίσκει
euriskei
•
finds
καὶ
kai
•
and
τῷ
tō
•
the
κρούοντι
krouonti
•
knocks
ἀνοιγήσεται.
anoigēsetai
•
opened
9
•
ἢ
ē
•
or
τίς
tis
•
what
[ἐστιν]
estin
•
is
ἐξ
ex
•
among
ὑμῶν
umōn
•
you
ἄνθρωπος,
anthrōpos
•
man
ὃν
on
•
whom
αἰτήσει
aitēsei
•
asks
ὁ
o
•
the
υἱὸς
uios
•
son
αὐτοῦ
autou
•
him
ἄρτον
arton
•
loaf
μὴ
mē
•
give
λίθον
lithon
•
stone
ἐπιδώσει
epidōsei
•
give
αὐτῷ;
autō
•
him
10
•
ἢ
ē
•
or
καὶ
kai
•
and
ἰχθὺν
ichthun
•
fish
αἰτήσει
aitēsei
•
asks
μὴ
mē
•
give
ὄφιν
ophin
•
snake
ἐπιδώσει
epidōsei
•
give
αὐτῷ;
autō
•
him
11
•
εἰ
ei
•
if
οὖν
oun
•
then
ὑμεῖς
umeis
•
you
πονηροὶ
ponēroi
•
evil
ὄντες
ontes
•
being
οἴδατε
oidate
•
know
δόματα
domata
•
gifts
ἀγαθὰ
agatha
•
good
διδόναι
didonai
•
give
τοῖς
tois
•
those
τέκνοις
teknois
•
children
ὑμῶν
umōn
•
your
πόσῳ
posō
•
much
μᾶλλον
mallon
•
more
ὁ
o
•
those
πατὴρ
patēr
•
Father
ὑμῶν
umōn
•
your
ὁ
o
•
those
ἐν
en
•
in
τοῖς
tois
•
those
οὐρανοῖς
ouranois
•
heaven
δώσει
dōsei
•
give
ἀγαθὰ
agatha
•
good
τοῖς
tois
•
those
αἰτοῦσιν
aitousin
•
ask
αὐτόν.
auton
•
him
12
•
πάντα
panta
•
everything
οὖν
oun
•
therefore
ὅσα
osa
•
how great
ἐὰν
ean
•
if
θέλητε
thelēte
•
want
ἵνα
ina
•
that
ποιῶσιν
poiōsin
•
treat
ὑμῖν
umin
•
you
οἱ
oi
•
the
ἄνθρωποι
anthrōpoi
•
people
οὕτως
outōs
•
so
καὶ
kai
•
and
ὑμεῖς
umeis
•
you
ποιεῖτε
poieite
•
treat
αὐτοῖς
autois
•
them
οὗτος
outos
•
this
γάρ
gar
•
for
ἐστιν
estin
•
is
ὁ
o
•
the
νόμος
nomos
•
law
καὶ
kai
•
and
οἱ
oi
•
the
προφῆται.
prophētai
•
Prophets
13
•
Εἰσέλθατε
eiselthate
•
enter
διὰ
dia
•
through
τῆς
tēs
•
which
στενῆς
stenēs
•
narrow
πύλης
pulēs
•
gate
ὅτι
oti
•
for
πλατεῖα
plateia
•
wide
[ἡ
ē
•
which
πύλη]
pulē
•
gate
καὶ
kai
•
and
εὐρύχωρος
euruchōros
•
broad
ἡ
ē
•
which
ὁδὸς
odos
•
way
ἡ
ē
•
which
ἀπάγουσα
apagousa
•
leads
εἰς
eis
•
to
τὴν
tēn
•
which
ἀπώλειαν
apōleian
•
destruction
καὶ
kai
•
and
πολλοί
polloi
•
many
εἰσιν
eisin
•
be
οἱ
oi
•
which
εἰσερχόμενοι
eiserchomenoi
•
enter
δι'
di
•
through
αὐτῆς·
autēs
•
her
14
•
ὅτι / τί
ti
•
every man
στενὴ
stenē
•
small
ἡ
ē
•
which
πύλη
pulē
•
gate
καὶ
kai
•
and
τεθλιμμένη
tethlimmenē
•
narrow
ἡ
ē
•
which
ὁδὸς
odos
•
way
ἡ
ē
•
which
ἀπάγουσα
apagousa
•
leads
εἰς
eis
•
unto
τὴν
tēn
•
which
ζωήν
zōēn
•
life
καὶ
kai
•
and
ὀλίγοι
oligoi
•
few
εἰσὶν
eisin
•
be
οἱ
oi
•
which
εὑρίσκοντες
euriskontes
•
find
αὐτήν.
autēn
•
it
15
•
Προσέχετε
prosechete
•
beware
ἀπὸ
apo
•
of
τῶν
tōn
•
the
ψευδοπροφητῶν
pseudoprophētōn
•
false prophet
οἵτινες
oitines
•
who
ἔρχονται
erchontai
•
come
πρὸς
pros
•
to
ὑμᾶς
umas
•
you
ἐν
en
•
in
ἐνδύμασιν
endumasin
•
clothing
προβάτων
probatōn
•
sheep's
ἔσωθεν
esōthen
•
inwardly
δέ
de
•
also
εἰσιν
eisin
•
are
λύκοι
lukoi
•
wolves
ἅρπαγες.
arpages
•
ravenous
16
•
ἀπὸ
apo
•
of
τῶν
tōn
•
the
καρπῶν
karpōn
•
fruits
αὐτῶν
autōn
•
himself
ἐπιγνώσεσθε
epignōsesthe
•
know
αὐτούς
autous
•
he
μήτι
mēti
•
not
συλλέγουσιν
sullegousin
•
gathered
ἀπὸ
apo
•
of
ἀκανθῶν
akanthōn
•
thorn
σταφυλὰς
staphulas
•
grapes
ἢ
ē
•
nor
ἀπὸ
apo
•
of
τριβόλων
tribolōn
•
thistles
σῦκα;
suka
•
figs
17
•
οὕτως
outōs
•
so
πᾶν
pan
•
every
δένδρον
dendron
•
tree
ἀγαθὸν
agathon
•
good
καρποὺς
karpous
•
fruit
καλοὺς
kalous
•
good
ποιεῖ,
poiei
•
bears
τὸ
to
•
the
δὲ
de
•
but
σαπρὸν
sapron
•
bad
δένδρον
dendron
•
tree
καρποὺς
karpous
•
fruit
πονηροὺς
ponērous
•
bad
ποιεῖ.
poiei
•
bears
18
•
οὐ
ou
•
cannot
δύναται
dunatai
•
cannot
δένδρον
dendron
•
tree
ἀγαθὸν
agathon
•
good
καρποὺς
karpous
•
fruit
πονηροὺς
ponērous
•
bad
ἐνεγκεῖν / ποιεῖν,
poiein
•
forth
οὐδὲ
oude
•
nor
δένδρον
dendron
•
tree
σαπρὸν
sapron
•
bad
καρποὺς
karpous
•
fruit
καλοὺς
kalous
•
good
ποιεῖν.
poiein
•
forth
19
•
πᾶν
pan
•
every
δένδρον
dendron
•
tree
μὴ
mē
•
not
ποιοῦν
poioun
•
bear
καρπὸν
karpon
•
fruit
καλὸν
kalon
•
good
<