ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3

<< ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3 >>
1 John 3 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4

 1
ἴδετε.
idete
Behold
ποταπὴν
potapēn
manner
ἀγάπην
agapēn
love
δέδωκεν
dedōken
bestowed
ἡμῖν
ēmin
us

o
the
πατὴρ,
patēr
Father
ἵνα
ina
that
τέκνα
tekna
children
θεοῦ
theou
God
κληθῶμεν
klēthōmen
called
καὶ
kai
and
ἐσμέν.
esmen
are
διὰ
dia
reason
τοῦτο
touto
this

o
the
κόσμος
kosmos
world
οὐ
ou
not
γινώσκει
ginōskei
know
ἡμᾶς,
ēmas
us
ὅτι
oti
because
οὐκ
ouk
not
ἔγνω
egnō
know
αὐτόν.
auton
him
2
ἀγαπητοί,
agapētoi
beloved
νῦν
nun
now
τέκνα
tekna
children
θεοῦ
theou
God
ἐσμεν,
esmen
we
καὶ
kai
and
οὔπω
oupō
yet
ἐφανερώθη
ephanerōthē
appeared
τί
ti
what
ἐσόμεθα.
esometha
be
οἴδαμεν
oidamen
know
ὅτι
oti
because
ἐὰν
ean
when
φανερωθῇ,
phanerōthē
appeared
ὅμοιοι
omoioi
like
αὐτῷ
autō
him
ἐσόμεθα,
esometha
be
ὅτι
oti
because
ὀψόμεθα
opsometha
see
αὐτὸν
auton
him
καθώς
kathōs
just as
ἐστιν.
estin
is
3
καὶ
kai
And
πᾶς
pas
everyone

o
the
ἔχων
echōn
has
τὴν
tēn
the
ἐλπίδα
elpida
hope
ταύτην
tautēn
this
ἐπ'
ep
in
αὐτῷ
autō
him
ἁγνίζει
agnizei
purifies
ἑαυτὸν,
eauton
himself
καθὼς
kathōs
just as
ἐκεῖνος
ekeinos
he
ἁγνός
agnos
pure
ἐστιν.
estin
is

 4
Πᾶς
pas
everyone

o
the
ποιῶν
poiōn
practices
τὴν
tēn
the
ἁμαρτίαν
amartian
sin
καὶ
kai
also
τὴν
tēn
the
ἀνομίαν
anomian
lawlessness
ποιεῖ,
poiei
practices
καὶ
kai
also

ē
the
ἁμαρτία
amartia
sin
ἐστὶν
estin
is

ē
the
ἀνομία.
anomia
lawlessness
5
καὶ
kai
and
οἴδατε
oidate
know
ὅτι
oti
that
ἐκεῖνος
ekeinos
he
ἐφανερώθη,
ephanerōthē
appeared
ἵνα
ina
in order
τὰς
tas
the
ἁμαρτίας
amartias
sins
ἄρῃ
arē
take away
καὶ
kai
and
ἁμαρτία
amartia
sins
ἐν
en
in
αὐτῷ
autō
him
οὐκ
ouk
no
ἔστιν.
estin
is
6
πᾶς
pas
whosoever

o
the
ἐν
en
in
αὐτῷ
autō
him
μένων
menōn
abides
οὐχ
ouch
not
ἁμαρτάνει·
amartanei
sins
πᾶς
pas
whosoever

o
the
ἁμαρτάνων
amartanōn
sins
οὐχ
ouch
not
ἑώρακεν
eōraken
seen
αὐτὸν
auton
him
οὐδὲ
oude
or
ἔγνωκεν
egnōken
knows
αὐτόν.
auton
him
7
τεκνία,
teknia
children
μηδεὶς
mēdeis
man
πλανάτω
planatō
deceives
ὑμᾶς·
umas
you

o
the
ποιῶν
poiōn
practices
τὴν
tēn
the
δικαιοσύνην
dikaiosunēn
righteousness
δίκαιός
dikaios
righteous
ἐστιν,
estin
is
καθὼς
kathōs
just as
ἐκεῖνος
ekeinos
he
δίκαιός
dikaios
righteous
ἐστιν·
estin
is
8

o
the
ποιῶν
poiōn
practices
τὴν
tēn
the
ἁμαρτίαν
amartian
sin
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
διαβόλου
diabolou
devil
ἐστίν,
estin
is
ὅτι
oti
for
ἀπ'
ap
from
ἀρχῆς
archēs
beginning

o
the
διάβολος
diabolos
devil
ἁμαρτάνει·
amartanei
sinned
εἰς
eis
For
τοῦτο
touto
purpose
ἐφανερώθη
ephanerōthē
appeared

o
the
υἱὸς
uios
Son
τοῦ
tou
the
θεοῦ,
theou
God
ἵνα
ina
that
λύσῃ
lusē
destroy
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
works
τοῦ
tou
the
διαβόλου.
diabolou
devil
9
πᾶς
pas
Whosoever

o
the
γεγεννημένος
gegennēmenos
born
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
ἁμαρτίαν
amartian
sin
οὐ
ou
not
ποιεῖ,
poiei
practices
ὅτι
oti
because
σπέρμα
sperma
seed
αὐτοῦ
autou
him
ἐν
en
in
αὐτῷ
autō
him
μένει,
menei
abides
καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
δύναται
dunatai
cannot
ἁμαρτάνειν,
amartanein
sin
ὅτι
oti
because
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
γεγέννηται.
gegennētai
born
10
ἐν
en
In
τούτῳ
toutō
this
φανερά
phanera
obvious
ἐστιν
estin
are
τὰ
ta
the
τέκνα
tekna
children
τοῦ
tou
the
θεοῦ
theou
God
καὶ
kai
nor
τὰ
ta
the
τέκνα
tekna
children
τοῦ
tou
the
διαβόλου·
diabolou
devil
πᾶς
pas
anyone

o
the
μὴ

not
ποιῶν
poiōn
practice
δικαιοσύνην
dikaiosunēn
righteousness
οὐκ
ouk
not
ἔστιν
estin
are
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
θεοῦ,
theou
God
καὶ
kai
nor

o
the
μὴ

not
ἀγαπῶν
agapōn
love
τὸν
ton
the
ἀδελφὸν
adelphon
brother
αὐτοῦ.
autou
his

 11
ὅτι
oti
For
αὕτη
autē
this
ἐστὶν
estin
is

ē
the
ἀγγελία
angelia
message
ἣν
ēn
which
ἠκούσατε
ēkousate
heard
ἀπ'
ap
from
ἀρχῆς,
archēs
beginning
ἵνα
ina
that
ἀγαπῶμεν
agapōmen
love
ἀλλήλους,
allēlous
one another
12
οὐ
ou
Not
καθὼς
kathōs
as
Κάϊν
kain
Cain
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
πονηροῦ
ponērou
evil
ἦν
ēn
was
καὶ
kai
and
ἔσφαξεν
esphaxen
slew
τὸν
ton
the
ἀδελφὸν
adelphon
brother
αὐτοῦ
autou
him
καὶ
kai
and
χάριν
charin
reason
τίνος
tinos
what
ἔσφαξεν
esphaxen
slew
αὐτόν;
auton
he
ὅτι
oti
because
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
deeds
αὐτοῦ
autou
him
πονηρὰ
ponēra
evil
ἦν
ēn
was
τὰ
ta
the
δὲ
de
and
τοῦ
tou
the
ἀδελφοῦ
adelphou
brother
αὐτοῦ
autou
him
δίκαια.
dikaia
righteous
13
[καὶ]
kai
and
μὴ

not
θαυμάζετε,
thaumazete
surprised
ἀδελφοί,
adelphoi
brethren
εἰ
ei
if
μισεῖ
misei
hates
ὑμᾶς
umas
you

o
the
κόσμος.
kosmos
world
14
ἡμεῖς
ēmeis
we
οἴδαμεν
oidamen
know
ὅτι
oti
because
μεταβεβήκαμεν
metabebēkamen
passed
ἐκ
ek
from
τοῦ
tou
the
θανάτου
thanatou
death
εἰς
eis
unto
τὴν
tēn
the
ζωήν,
zōēn
life
ὅτι
oti
because
ἀγαπῶμεν
agapōmen
love
τοὺς
tous
the
ἀδελφούς·
adelphous
brethren

o
the
μὴ

not
ἀγαπῶν
agapōn
love
μένει
menei
abides
ἐν
en
in
τῷ

the
θανάτῳ.
thanatō
death
15
πᾶς
pas
everyone

o
the
μισῶν
misōn
hates
τὸν
ton
the
ἀδελφὸν
adelphon
brother
αὐτοῦ
autou
him
ἀνθρωποκτόνος
anthrōpoktonos
murderer
ἐστίν.
estin
is
καὶ
kai
and
οἴδατε
oidate
know
ὅτι
oti
that
πᾶς
pas
everyone
ἀνθρωποκτόνος
anthrōpoktonos
murderer
οὐκ
ouk
no
ἔχει
echei
has
ζωὴν
zōēn
life
αἰώνιον
aiōnion
eternal
ἐν
en
in
αὐτῷ
autō
him
μένουσαν.
menousan
abiding
16
ἐν
en
Hereby
τούτῳ
toutō
this
ἐγνώκαμεν
egnōkamen
know
τὴν
tēn
the
ἀγάπην,
agapēn
love
ὅτι
oti
because
ἐκεῖνος
ekeinos
he
ὑπὲρ
uper
for
ἡμῶν
ēmōn
us
τὴν
tēn
the
ψυχὴν
psuchēn
life
αὐτοῦ
autou
his
ἔθηκεν
ethēken
down
καὶ
kai
and
ἡμεῖς
ēmeis
we
ὀφείλομεν
opheilomen
ought
ὑπὲρ