ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13
<<
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13
>>
John 13 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
Πρὸ
pro
•
before
δὲ
de
•
now
τῆς
tēs
•
who
ἑορτῆς
eortēs
•
feast
τοῦ
tou
•
who
πάσχα
pascha
•
Passover
εἰδὼς
eidōs
•
knew
ὁ
o
•
who
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
ὅτι
oti
•
that
ἦλθεν
ēlthen
•
come
αὐτοῦ
autou
•
him
ἡ
ē
•
who
ὥρα
ōra
•
hour
ἵνα
ina
•
that
μεταβῇ
metabē
•
depart
ἐκ
ek
•
of
τοῦ
tou
•
who
κόσμου
kosmou
•
world
τούτου
toutou
•
this
πρὸς
pros
•
unto
τὸν
ton
•
who
πατέρα,
patera
•
Father
ἀγαπήσας
agapēsas
•
loved
τοὺς
tous
•
who
ἰδίους
idious
•
own
τοὺς
tous
•
who
ἐν
en
•
in
τῷ
tō
•
who
κόσμῳ
kosmō
•
world
εἰς
eis
•
unto
τέλος
telos
•
end
ἠγάπησεν
ēgapēsen
•
loved
αὐτούς.
autous
•
he
2
•
καὶ
kai
•
And
δείπνου
deipnou
•
supper
γινομένου
ginomenou
•
during
τοῦ
tou
•
the
διαβόλου
diabolou
•
devil
ἤδη
ēdē
•
already
βεβληκότος
beblēkotos
•
put
εἰς
eis
•
into
τὴν
tēn
•
the
καρδίαν
kardian
•
heart
ἵνα
ina
•
to
παραδοῖ
paradoi
•
betray
αὐτὸν
auton
•
him
Ἰούδας
ioudas
•
Judas
Σίμωνος
simōnos
•
Simon
Ἰσκαριώτης / Ἰσκαριώτου,
iskariōtou
•
Iscariot
3
•
εἰδὼς
eidōs
•
knowing
ὅτι
oti
•
that
πάντα
panta
•
all things
ἔδωκεν
edōken
•
given
αὐτῷ
autō
•
his
ὁ
o
•
the
πατὴρ
patēr
•
Father
εἰς
eis
•
into
τὰς
tas
•
the
χεῖρας
cheiras
•
hands
καὶ
kai
•
and
ὅτι
oti
•
that
ἀπὸ
apo
•
from
θεοῦ
theou
•
God
ἐξῆλθεν
exēlthen
•
come
καὶ
kai
•
and
πρὸς
pros
•
to
τὸν
ton
•
the
θεὸν
theon
•
God
ὑπάγει,
upagei
•
went
4
•
ἐγείρεται
egeiretai
•
got up
ἐκ
ek
•
from
τοῦ
tou
•
the
δείπνου
deipnou
•
supper
καὶ
kai
•
and
τίθησιν
tithēsin
•
aside
τὰ
ta
•
the
ἱμάτια
imatia
•
garments
καὶ
kai
•
and
λαβὼν
labōn
•
taking
λέντιον
lention
•
towel
διέζωσεν
diezōsen
•
girded
ἑαυτόν·
eauton
•
himself
5
•
εἶτα
eita
•
then
βάλλει
ballei
•
poured
ὕδωρ
udōr
•
water
εἰς
eis
•
into
τὸν
ton
•
the
νιπτῆρα
niptēra
•
basin
καὶ
kai
•
and
ἤρξατο
ērxato
•
began
νίπτειν
niptein
•
wash
τοὺς
tous
•
the
πόδας
podas
•
feet
τῶν
tōn
•
the
μαθητῶν
mathētōn
•
disciples
καὶ
kai
•
and
ἐκμάσσειν
ekmassein
•
wipe
τῷ
tō
•
the
λεντίῳ
lentiō
•
towel
ᾧ
ō
•
which
ἦν
ēn
•
was
διεζωσμένος.
diezōsmenos
•
girded
6
•
ἔρχεται
erchetai
•
came
οὖν
oun
•
so
πρὸς
pros
•
to
Σίμωνα
simōna
•
Simon
Πέτρον
petron
•
Peter
λέγει
legei
•
said
αὐτῷ·
autō
•
him
κύριε,
kurie
•
Lord
σύ
su
•
you
μου
mou
•
my
νίπτεις
nipteis
•
wash
τοὺς
tous
•
the
πόδας;
podas
•
feet
7
•
ἀπεκρίθη
apekrithē
•
answered
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
καὶ
kai
•
and
εἶπεν
eipen
•
said
αὐτῷ·
autō
•
him
ὃ
o
•
what
ἐγὼ
egō
•
I
ποιῶ
poiō
•
do
σὺ
su
•
you
οὐκ
ouk
•
not
οἶδας
oidas
•
know
ἄρτι,
arti
•
now
γνώσῃ
gnōsē
•
understand
δὲ
de
•
but
μετὰ
meta
•
hereafter
ταῦτα.
tauta
•
this
8
•
λέγει
legei
•
said
αὐτῷ
autō
•
him
Πέτρος·
petros
•
Peter
οὐ
ou
•
never
μὴ
mē
•
not
νίψῃς
nipsēs
•
wash
μου
mou
•
my
τοὺς
tous
•
the
πόδας
podas
•
feet
εἰς
eis
•
never
τὸν
ton
•
the
αἰῶνα.
aiōna
•
age
ἀπεκρίθη
apekrithē
•
answered
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
αὐτῷ·
autō
•
him
ἐὰν
ean
•
if
μὴ
mē
•
not
νίψω,
nipsō
•
wash
σε
se
•
you
οὐκ
ouk
•
never
ἔχεις
echeis
•
have
μέρος
meros
•
part
μετ'
met
•
with
ἐμοῦ.
emou
•
me
9
•
λέγει
legei
•
said
αὐτῷ
autō
•
him
Σίμων
simōn
•
Simon
Πέτρος·
petros
•
Peter
κύριε,
kurie
•
Lord
μὴ
mē
•
not
τοὺς
tous
•
the
πόδας
podas
•
feet
μου
mou
•
my
μόνον
monon
•
only
ἀλλὰ
alla
•
but
καὶ
kai
•
also
τὰς
tas
•
the
χεῖρας
cheiras
•
hands
καὶ
kai
•
also
τὴν
tēn
•
the
κεφαλήν.
kephalēn
•
head
10
•
λέγει
legei
•
said
αὐτῷ
autō
•
him
[ὁ]
o
•
the
Ἰησοῦς·
iēsous
•
Jesus
ὁ
o
•
the
λελουμένος
leloumenos
•
bathed
οὐκ
ouk
•
only
ἔχει
echei
•
have
χρείαν
chreian
•
needs
εἰ
ei
•
if
μὴ
mē
•
not
τοὺς
tous
•
the
πόδας
podas
•
feet
νίψασθαι,
nipsasthai
•
wash
ἀλλ'
all
•
but
ἔστιν
estin
•
is
καθαρὸς
katharos
•
clean
ὅλος·
olos
•
completely
καὶ
kai
•
and
ὑμεῖς
umeis
•
you
καθαροί
katharoi
•
clean
ἐστε,
este
•
are
ἀλλ'
all
•
but
οὐχὶ
ouchi
•
not
πάντες.
pantes
•
all
11
•
ᾔδει
ēdei
•
knew
γὰρ
gar
•
For
τὸν
ton
•
who
παραδιδόντα
paradidonta
•
betraying
αὐτόν
auton
•
him
διὰ·
dia
•
reason
τοῦτο
touto
•
therefore
εἶπεν
eipen
•
said
ὅτι
oti
•
for
οὐχὶ
ouchi
•
not
πάντες
pantes
•
all
καθαροί
katharoi
•
clean
ἐστε.
este
•
are
12
•
ὅτε
ote
•
when
οὖν
oun
•
so
ἔνιψεν
enipsen
•
washed
τοὺς
tous
•
the
πόδας
podas
•
feet
αὐτῶν
autōn
•
himself
καὶ
kai
•
and
ἔλαβεν
elaben
•
taken
τὰ
ta
•
the
ἱμάτια
imatia
•
garments
αὐτοῦ
autou
•
him
καὶ
kai
•
and
ἀνέπεσεν
anepesen
•
reclined
πάλιν,
palin
•
again
εἶπεν
eipen
•
said
αὐτοῖς
autois
•
them
γινώσκετε
ginōskete
•
know
τί
ti
•
what
πεποίηκα
pepoiēka
•
done
ὑμῖν;
umin
•
you
13
•
ὑμεῖς
umeis
•
you
φωνεῖτέ
phōneite
•
call
με·
me
•
me
ὁ
o
•
the
διδάσκαλος,
didaskalos
•
teacher
καὶ
kai
•
and
ὁ
o
•
the
κύριος,
kurios
•
Lord
καὶ
kai
•
and
καλῶς
kalōs
•
right
λέγετε·
legete
•
say
εἰμὶ
eimi
•
am
γάρ.
gar
•
for
14
•
εἰ
ei
•
if
οὖν
oun
•
then
ἐγὼ
egō
•
I
ἔνιψα
enipsa
•
washed
ὑμῶν
umōn
•
your
τοὺς
tous
•
the
πόδας
podas
•
feet
ὁ
o
•
the
κύριος
kurios
•
Lord
καὶ
kai
•
also
ὁ
o
•
the
διδάσκαλος,
didaskalos
•
teacher
καὶ
kai
•
also
ὑμεῖς
umeis
•
you
ὀφείλετε
opheilete
•
ought
ἀλλήλων
allēlōn
•
one another's
νίπτειν
niptein
•
washed
τοὺς
tous
•
the
πόδας·
podas
•
feet
15
•
ὑπόδειγμα
upodeigma
•
example
γὰρ
gar
•
For
ἔδωκα
edōka
•
gave
ὑμῖν
umin
•
you
ἵνα
ina
•
that
καθὼς
kathōs
•
as
ἐγὼ
egō
•
I
ἐποίησα
epoiēsa
•
make
ὑμῖν
umin
•
you
καὶ
kai
•
also
ὑμεῖς
umeis
•
you
ποιῆτε.
poiēte
•
make
16
•
ἀμὴν
amēn
•
truly
ἀμὴν
amēn
•
truly
λέγω
legō
•
say
ὑμῖν,
umin
•
you
οὐκ
ouk
•
not
ἔστιν
estin
•
is
δοῦλος
doulos
•
slave
μείζων
meizōn
•
greater than
τοῦ
tou
•
the
κυρίου
kuriou
•
master
αὐτοῦ
autou
•
him
οὐδὲ
oude
•
nor
ἀπόστολος
apostolos
•
he that is sent
μείζων
meizōn
•
greater than
τοῦ
tou
•
the
πέμψαντος
pempsantos
•
sent
αὐτόν.
auton
•
he
17
•
εἰ
ei
•
if
ταῦτα
tauta
•
things
οἴδατε,
oidate
•
know
μακάριοί
makarioi
•
blessed
ἐστε
este
•
are
ἐὰν
ean
•
if
ποιῆτε
poiēte
•
do
αὐτά.
auta
•
them
18
•
οὐ
ou
•
not
περὶ
peri
•
of
πάντων
pantōn
•
all
ὑμῶν
umōn
•
you
λέγω·
legō
•
speak
ἐγὼ
egō
•
I
οἶδα
oida
•
know
τίνας
tinas
•
every man
ἐξελεξάμην
exelexamēn
•
chosen
ἀλλ'
all
•
but
ἵνα
ina
•
that
ἡ
ē