ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 22
<<
ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 22
>>
Acts 22 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
ἄνδρες
andres
•
brethren
ἀδελφοὶ
adelphoi
•
brethren
καὶ
kai
•
and
πατέρες,
pateres
•
fathers
ἀκούσατέ
akousate
•
hear
μου
mou
•
my
τῆς
tēs
•
the
πρὸς
pros
•
unto
ὑμᾶς
umas
•
you
νυνὶ
nuni
•
now
ἀπολογίας.
apologias
•
defense
2
•
ἀκούσαντες
akousantes
•
heard
δὲ
de
•
also
ὅτι
oti
•
that
τῇ
tē
•
the
Ἑβραΐδι
ebraidi
•
Hebrew
διαλέκτῳ
dialektō
•
dialect
προσεφώνει
prosephōnei
•
addressing
αὐτοῖς.
autois
•
them
μᾶλλον
mallon
•
more
παρέσχον
pareschon
•
became
ἡσυχίαν
ēsuchian
•
quiet
καὶ
kai
•
and
φησίν·
phēsin
•
said
3
•
ἐγώ
egō
•
I
εἰμι
eimi
•
am
ἀνὴρ
anēr
•
man
Ἰουδαῖος.
ioudaios
•
Jew
γεγεννημένος
gegennēmenos
•
born
ἐν
en
•
in
Ταρσῷ
tarsō
•
Tarsus
τῆς
tēs
•
the
Κιλικίας,
kilikias
•
Cilicia
ἀνατεθραμμένος
anatethrammenos
•
brought
δὲ
de
•
yet
ἐν
en
•
in
τῇ
tē
•
the
πόλει
polei
•
city
ταύτῃ
tautē
•
this
παρὰ
para
•
under
τοὺς
tous
•
the
πόδας
podas
•
feet
Γαμαλιὴλ
gamaliēl
•
Gamaliel
πεπαιδευμένος
pepaideumenos
•
educated
κατὰ
kata
•
according
ἀκρίβειαν
akribeian
•
strictly
τοῦ
tou
•
the
πατρῴου
patrōou
•
fathers
νόμου,
nomou
•
law
ζηλωτὴς
zēlōtēs
•
zealous
ὑπάρχων
uparchōn
•
being
τοῦ
tou
•
the
θεοῦ
theou
•
God
καθὼς
kathōs
•
just as
πάντες
pantes
•
all
ὑμεῖς
umeis
•
you
ἐστε
este
•
are
σήμερον·
sēmeron
•
today
4
•
ὃς
os
•
I
ταύτην
tautēn
•
this
τὴν
tēn
•
the
ὁδὸν
odon
•
way
ἐδίωξα
ediōxa
•
persecuted
ἄχρι
achri
•
until
θανάτου
thanatou
•
death
δεσμεύων
desmeuōn
•
binding
καὶ
kai
•
and
παραδιδοὺς
paradidous
•
putting
εἰς
eis
•
into
φυλακὰς
phulakas
•
prisons
ἄνδρας
andras
•
men
τε
te
•
both
καὶ
kai
•
and
γυναῖκας,
gunaikas
•
women
5
•
ὡς
ōs
•
As
καὶ
kai
•
also
ὁ
o
•
those
ἀρχιερεὺς
archiereus
•
high priest
μαρτυρεῖ
marturei
•
testify
μοι
moi
•
me
καὶ
kai
•
also
πᾶν
pan
•
all
τὸ
to
•
those
πρεσβυτέριον,
presbuterion
•
elders
παρ'
par
•
from
ὧν
ōn
•
whom
καὶ
kai
•
also
ἐπιστολὰς
epistolas
•
letters
δεξάμενος
dexamenos
•
received
πρὸς
pros
•
unto
τοὺς
tous
•
those
ἀδελφοὺς
adelphous
•
brethren
εἰς
eis
•
in
Δαμασκὸν
damaskon
•
Damascus
ἐπορευόμην
eporeuomēn
•
started
ἄξων
axōn
•
bring
καὶ
kai
•
also
τοὺς
tous
•
those
ἐκεῖσε
ekeise
•
there
ὄντας
ontas
•
were
δεδεμένους
dedemenous
•
prisoners
εἰς
eis
•
in
Ἰερουσαλὴμ
ierousalēm
•
Jerusalem
ἵνα
ina
•
to
τιμωρηθῶσιν.
timōrēthōsin
•
punished
6
•
ἐγένετο
egeneto
•
happened
δέ
de
•
And
μοι
moi
•
my
πορευομένῳ
poreuomenō
•
way
καὶ
kai
•
and
ἐγγίζοντι
engizonti
•
approaching
τῇ
tē
•
the
Δαμασκῷ
damaskō
•
Damascus
περὶ
peri
•
about
μεσημβρίαν
mesēmbrian
•
noontime
ἐξαίφνης
exaiphnēs
•
suddenly
ἐκ
ek
•
from
τοῦ
tou
•
the
οὐρανοῦ
ouranou
•
heaven
περιαστράψαι
periastrapsai
•
flashed
φῶς
phōs
•
light
ἱκανὸν
ikanon
•
great
περὶ
peri
•
about
ἐμέ,
eme
•
me
7
•
ἔπεσά
epesa
•
fell
τε
te
•
And
εἰς
eis
•
unto
τὸ
to
•
the
ἔδαφος
edaphos
•
ground
καὶ
kai
•
and
ἤκουσα
ēkousa
•
heard
φωνῆς
phōnēs
•
voice
λεγούσης
legousēs
•
saying
μοι
moi
•
me
Σαοὺλ
saoul
•
Saul
Σαούλ,
saoul
•
Saul
τί
ti
•
why
με
me
•
me
διώκεις;
diōkeis
•
persecuting
8
•
ἐγὼ
egō
•
I
δὲ
de
•
And
ἀπεκρίθην·
apekrithēn
•
answered
τίς
tis
•
who
εἶ,
ei
•
you
κύριε;
kurie
•
Lord
εἶπέν
eipen
•
said
τε
te
•
And
πρός
pros
•
unto
ἐμέ / με·
me
•
me
ἐγώ
egō
•
I
εἰμι
eimi
•
am
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
ὁ
o
•
the
Ναζωραῖος,
nazōraios
•
Nazarene
ὃν
on
•
whom
σὺ
su
•
you
διώκεις.
diōkeis
•
persecuting
9
•
οἱ
oi
•
those
δὲ
de
•
also
σὺν
sun
•
with
ἐμοὶ
emoi
•
me
ὄντες
ontes
•
were
τὸ
to
•
those
μὲν
men
•
sure
φῶς
phōs
•
light
ἐθεάσαντο
etheasanto
•
saw
τὴν
tēn
•
those
δὲ
de
•
also
φωνὴν
phōnēn
•
voice
οὐκ
ouk
•
not
ἤκουσαν
ēkousan
•
understand
τοῦ
tou
•
those
λαλοῦντός
lalountos
•
speaking
μοι.
moi
•
me
10
•
εἶπον
eipon
•
said
δέ·
de
•
And
τί
ti
•
what
ποιήσω,
poiēsō
•
do
κύριε;
kurie
•
Lord
ὁ
o
•
the
δὲ
de
•
And
κύριος
kurios
•
Lord
εἶπεν
eipen
•
said
πρός
pros
•
unto
με·
me
•
me
ἀναστὰς
anastas
•
get up
πορεύου
poreuou
•
go
εἰς
eis
•
into
Δαμασκόν
damaskon
•
Damascus
κἀκεῖ
kakei
•
there
σοι
soi
•
you
λαληθήσεται
lalēthēsetai
•
told
περὶ
peri
•
of
πάντων
pantōn
•
all
ὧν
ōn
•
which
τέτακταί
tetaktai
•
appointed
σοι
soi
•
you
ποιῆσαι.
poiēsai
•
do
11
•
ὡς
ōs
•
since
δὲ
de
•
And
οὐκ
ouk
•
not
ἐνέβλεπον
eneblepon
•
see
ἀπὸ
apo
•
because
τῆς
tēs
•
those
δόξης
doxēs
•
brightness
τοῦ
tou
•
those
φωτὸς
phōtos
•
light
ἐκείνου,
ekeinou
•
that
χειραγωγούμενος
cheiragōgoumenos
•
lead by hand
ὑπὸ
upo
•
of
τῶν
tōn
•
those
συνόντων
sunontōn
•
were
μοι
moi
•
me
ἦλθον
ēlthon
•
came
εἰς
eis
•
into
Δαμασκόν.
damaskon
•
Damascus
12
•
Ἁνανίας
ananias
•
Ananias
δέ
de
•
And
τις,
tis
•
certain
ἀνὴρ
anēr
•
man
εὐλαβὴς
eulabēs
•
devout
κατὰ
kata
•
according
τὸν
ton
•
the
νόμον,
nomon
•
law
μαρτυρούμενος
marturoumenos
•
report
ὑπὸ
upo
•
of
πάντων
pantōn
•
all
τῶν
tōn
•
the
κατοικούντων
katoikountōn
•
lived
Ἰουδαίων,
ioudaiōn
•
Jews
13
•
ἐλθὼν
elthōn
•
came
πρός
pros
•
unto
ἐμὲ / με
me
•
me
καὶ
kai
•
and
ἐπιστὰς
epistas
•
stood
εἶπέν
eipen
•
said
μοι·
moi
•
me
Σαοὺλ
saoul
•
Saul
ἀδελφέ,
adelphe
•
brother
ἀνάβλεψον.
anablepson
•
looked
κἀγὼ
kagō
•
and
αὐτῇ
autē
•
very
τῇ
tē
•
the
ὥρᾳ
ōra
•
time
ἀνέβλεψα
aneblepsa
•
looked
εἰς
eis
•
upon
αὐτόν.
auton
•
very
14
•
ὁ
o
•
the
δὲ
de
•
And
εἶπεν·
eipen
•
said
ὁ
o
•
the
θεὸς
theos
•
God
τῶν
tōn
•
the
πατέρων
paterōn
•
fathers
ἡμῶν
ēmōn
•
our
προεχειρίσατό
proecheirisato
•
appointed
σε
se
•
you
γνῶναι
gnōnai
•
know
τὸ
to
•
the
θέλημα
thelēma
•
will
αὐτοῦ
autou
•
his
καὶ
kai
•
and
ἰδεῖν
idein
•
see
τὸν
ton
•
the
δίκαιον
dikaion
•
righteous One
καὶ
kai
•
and
ἀκοῦσαι
akousai
•
hear
φωνὴν
phōnēn
•
utterance
ἐκ
ek
•
of
τοῦ
tou
•
the
στόματος
stomatos
•
mouth
αὐτοῦ,
autou
•
his
15
•
ὅτι
oti
•
For
ἔσῃ
esē
•
be
μάρτυς
martus
•
witness
αὐτῷ
autō
•
his
πρὸς
pros
•
unto
πάντας
pantas
•
all
ἀνθρώπους
anthrōpous
•
men
ὧν
ōn
•
what
ἑώρακας
eōrakas
•
seen
καὶ
kai
•
and
ἤκουσας.
ēkousas
•
heard
16
•
καὶ
kai
•
and
νῦν
nun
•
now
τί
ti
•
why
μέλλεις;
melleis
•
thou
ἀναστὰς
anastas
•
get up
βάπτισαι
baptisai
•
baptized
καὶ
kai
•
and
ἀπόλουσαι
apolousai
•
wash away
τὰς
tas
•
the
ἁμαρτίας
amartias
•
sins
σου
sou
•
your
ἐπικαλεσάμενος
epikalesamenos
•
calling
τὸ
to
•
the
ὄνομα
onoma
•
name
αὐτοῦ.
autou
•
him
17
•
ἐγένετο
egeneto
•
happened
δέ
de
•
And
μοι
moi
•
I
ὑποστρέψαντι
upostrepsanti
•
returned
εἰς
eis
•
to
Ἰερουσαλὴμ
ierousalēm
•
Jerusalem
καὶ
kai
•
even
προσευχομένου
proseuchomenou
•
praying
μου
mou
•
I
ἐν
en
•
in