ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20
<<
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20
>>
John 20 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
Τῇ
tē
•
the
δὲ
de
•
now
μιᾷ
mia
•
first
τῶν
tōn
•
the
σαββάτων
sabbatōn
•
week
Μαρία
maria
•
Mary
ἡ
ē
•
the
Μαγδαληνὴ
magdalēnē
•
Magdalene
ἔρχεται
erchetai
•
came
πρωῒ
prōi
•
early
σκοτίας
skotias
•
dark
ἔτι
eti
•
still
οὔσης
ousēs
•
was
εἰς
eis
•
unto
τὸ
to
•
the
μνημεῖον
mnēmeion
•
tomb
καὶ
kai
•
and
βλέπει
blepei
•
saw
τὸν
ton
•
the
λίθον
lithon
•
stone
ἠρμένον
ērmenon
•
take away
ἐκ
ek
•
from
τοῦ
tou
•
the
μνημείου.
mnēmeiou
•
tomb
2
•
τρέχει
trechei
•
ran
οὖν
oun
•
so
καὶ
kai
•
and
ἔρχεται
erchetai
•
came
πρὸς
pros
•
to
Σίμωνα
simōna
•
Simon
Πέτρον
petron
•
Peter
καὶ
kai
•
and
πρὸς
pros
•
to
τὸν
ton
•
the
ἄλλον
allon
•
other
μαθητὴν
mathētēn
•
disciple
ὃν
on
•
whom
ἐφίλει
ephilei
•
loved
ὁ
o
•
the
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
καὶ
kai
•
and
λέγει
legei
•
said
αὐτοῖς·
autois
•
them
ἦραν
ēran
•
take away
τὸν
ton
•
the
κύριον
kurion
•
Lord
ἐκ
ek
•
of
τοῦ
tou
•
the
μνημείου
mnēmeiou
•
tomb
καὶ
kai
•
and
οὐκ
ouk
•
not
οἴδαμεν
oidamen
•
know
ποῦ
pou
•
where
ἔθηκαν
ethēkan
•
laid
αὐτόν.
auton
•
he
3
•
ἐξῆλθεν
exēlthen
•
forth
οὖν
oun
•
so
ὁ
o
•
the
Πέτρος
petros
•
Peter
καὶ
kai
•
and
ὁ
o
•
the
ἄλλος
allos
•
other
μαθητής
mathētēs
•
disciple
καὶ
kai
•
and
ἤρχοντο
ērchonto
•
going
εἰς
eis
•
to
τὸ
to
•
the
μνημεῖον.
mnēmeion
•
tomb
4
•
ἔτρεχον
etrechon
•
running
δὲ
de
•
So
οἱ
oi
•
the
δύο
duo
•
two
ὁμοῦ·
omou
•
together
καὶ
kai
•
and
ὁ
o
•
the
ἄλλος
allos
•
other
μαθητὴς
mathētēs
•
disciple
προέδραμεν
proedramen
•
outrun
τάχιον
tachion
•
more swiftly
τοῦ
tou
•
the
Πέτρου
petrou
•
Peter
καὶ
kai
•
and
ἦλθεν
ēlthen
•
came
πρῶτος
prōtos
•
first
εἰς
eis
•
to
τὸ
to
•
the
μνημεῖον,
mnēmeion
•
tomb
5
•
καὶ
kai
•
And
παρακύψας
parakupsas
•
stooping down
βλέπει
blepei
•
saw
κείμενα
keimena
•
lying
τὰ
ta
•
the
ὀθόνια,
othonia
•
clothes
οὐ
ou
•
not
μέντοι
mentoi
•
yet
εἰσῆλθεν.
eisēlthen
•
go
6
•
ἔρχεται
erchetai
•
came
οὖν
oun
•
so
καὶ
kai
•
also
Σίμων
simōn
•
Simon
Πέτρος
petros
•
Peter
ἀκολουθῶν
akolouthōn
•
following
αὐτῷ
autō
•
him
καὶ
kai
•
also
εἰσῆλθεν
eisēlthen
•
entered
εἰς
eis
•
into
τὸ
to
•
the
μνημεῖον
mnēmeion
•
tomb
καὶ
kai
•
also
θεωρεῖ
theōrei
•
saw
τὰ
ta
•
the
ὀθόνια
othonia
•
clothes
κείμενα,
keimena
•
lying
7
•
καὶ
kai
•
And
τὸ
to
•
the
σουδάριον,
soudarion
•
face-cloth
ὃ
o
•
which
ἦν
ēn
•
was
ἐπὶ
epi
•
about
τῆς
tēs
•
the
κεφαλῆς
kephalēs
•
head
αὐτοῦ,
autou
•
his
οὐ
ou
•
not
μετὰ
meta
•
with
τῶν
tōn
•
the
ὀθονίων
othoniōn
•
clothes
κείμενον
keimenon
•
lying
ἀλλὰ
alla
•
but
χωρὶς
chōris
•
itself
ἐντετυλιγμένον
entetuligmenon
•
rolled
εἰς
eis
•
in
ἕνα
ena
•
itself
τόπον.
topon
•
place
8
•
τότε
tote
•
then
οὖν
oun
•
so
εἰσῆλθεν
eisēlthen
•
entered
καὶ
kai
•
also
ὁ
o
•
which
ἄλλος
allos
•
other
μαθητὴς
mathētēs
•
disciple
ὁ
o
•
which
ἐλθὼν
elthōn
•
come
πρῶτος
prōtos
•
first
εἰς
eis
•
to
τὸ
to
•
which
μνημεῖον
mnēmeion
•
tomb
καὶ
kai
•
also
εἶδεν
eiden
•
saw
καὶ
kai
•
also
ἐπίστευσεν·
episteusen
•
believed
9
•
οὐδέπω
oudepō
•
yet
γὰρ
gar
•
For
ᾔδεισαν
ēdeisan
•
knew
τὴν
tēn
•
the
γραφὴν
graphēn
•
Scripture
ὅτι
oti
•
that
δεῖ
dei
•
must
αὐτὸν
auton
•
he
ἐκ
ek
•
from
νεκρῶν
nekrōn
•
dead
ἀναστῆναι.
anastēnai
•
arise
10
•
ἀπῆλθον
apēlthon
•
went away
οὖν
oun
•
so
πάλιν
palin
•
again
πρὸς
pros
•
unto
αὐτοὺς
autous
•
he
οἱ
oi
•
the
μαθηταί.
mathētai
•
disciples
11
•
Μαρία
maria
•
Mary
δὲ
de
•
But
εἱστήκει
eistēkei
•
standing
πρὸς
pros
•
at
τῷ
tō
•
the
μνημείῳ
mnēmeiō
•
tomb
ἔξω
exō
•
outside
κλαίουσα.
klaiousa
•
weeping
ὡς
ōs
•
as
οὖν
oun
•
so
ἔκλαιεν,
eklaien
•
weeping
παρέκυψεν
parekupsen
•
stooping down
εἰς
eis
•
into
τὸ
to
•
the
μνημεῖον
mnēmeion
•
tomb
12
•
καὶ
kai
•
and
θεωρεῖ
theōrei
•
saw
δύο
duo
•
two
ἀγγέλους
angelous
•
angels
ἐν
en
•
in
λευκοῖς
leukois
•
white
καθεζομένους,
kathezomenous
•
sitting
ἕνα
ena
•
one
πρὸς
pros
•
at
τῇ
tē
•
the
κεφαλῇ
kephalē
•
head
καὶ
kai
•
and
ἕνα
ena
•
one
πρὸς
pros
•
at
τοῖς
tois
•
the
ποσίν,
posin
•
feet
ὅπου
opou
•
where
ἔκειτο
ekeito
•
lying
τὸ
to
•
the
σῶμα
sōma
•
body
τοῦ
tou
•
the
Ἰησοῦ.
iēsou
•
Jesus
13
•
καὶ
kai
•
and
λέγουσιν
legousin
•
said
αὐτῇ
autē
•
herself
ἐκεῖνοι·
ekeinoi
•
they
γύναι,
gunai
•
woman
τί
ti
•
why
κλαίεις;
klaieis
•
thou
λέγει
legei
•
said
αὐτοῖς
autois
•
them
ὅτι
oti
•
because
ἦραν
ēran
•
take away
τὸν
ton
•
the
κύριόν
kurion
•
Lord
μου,
mou
•
my
καὶ
kai
•
and
οὐκ
ouk
•
not
οἶδα
oida
•
know
ποῦ
pou
•
where
ἔθηκαν
ethēkan
•
laid
αὐτόν.
auton
•
he
14
•
ταῦτα
tauta
•
thus
εἰποῦσα
eipousa
•
said
ἐστράφη
estraphē
•
turned
εἰς
eis
•
from
τὰ
ta
•
the
ὀπίσω
opisō
•
around
καὶ
kai
•
and
θεωρεῖ
theōrei
•
saw
τὸν
ton
•
the
Ἰησοῦν
iēsoun
•
Jesus
ἑστῶτα
estōta
•
standing
καὶ
kai
•
and
οὐκ
ouk
•
not
ᾔδει
ēdei
•
knew
ὅτι
oti
•
that
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
ἐστιν.
estin
•
was
15
•
λέγει
legei
•
said
αὐτῇ
autē
•
him
Ἰησοῦς·
iēsous
•
Jesus
γύναι,
gunai
•
woman
τί
ti
•
why
κλαίεις;
klaieis
•
thou
τίνα
tina
•
why
ζητεῖς;
zēteis
•
desire
ἐκείνη
ekeinē
•
She
δοκοῦσα
dokousa
•
supposing
ὅτι
oti
•
for
ὁ
o
•
the
κηπουρός
kēpouros
•
gardener
ἐστιν
estin
•
be
λέγει
legei
•
said
αὐτῷ·
autō
•
him
κύριε,
kurie
•
sir
εἰ
ei
•
if
σὺ
su
•
you
ἐβάστασας
ebastasas
•
bear
αὐτόν,
auton
•
him
εἰπέ
eipe
•
tell
μοι
moi
•
me
ποῦ
pou
•
where
ἔθηκας
ethēkas
•
laid
αὐτόν,
auton
•
him
κἀγὼ
kagō
•
I also
αὐτὸν
auton
•
him
ἀρῶ.
arō
•
take up
16
•
λέγει
legei
•
said
αὐτῇ
autē
•
herself
Ἰησοῦς·
iēsous
•
Jesus
Μαριάμ.
mariam
•
Mary
στραφεῖσα
strapheisa
•
turned
ἐκείνη
ekeinē
•
She
λέγει
legei
•
said
αὐτῷ
autō
•
him
Ἑβραϊστί·
ebraisti
•
Hebrew
ραββουνι
rabbouni
•
Rabboni
ὃ
o
•
the
λέγεται
legetai
•
said
διδάσκαλε.
didaskale
•
Master
17
•
λέγει
legei
•
said
αὐτῇ
autē
•
herself
Ἰησοῦς·
iēsous
•
Jesus
μή
mē
•
stop
μου
mou
•
my
ἅπτου,
aptou
•
Touch
οὔπω
oupō
•
yet
γὰρ
gar
•
for
ἀναβέβηκα
anabebēka
•
ascended
πρὸς
pros
•
to
τὸν
ton
•
the
πατέρα·
patera
•
Father
πορεύου
poreuou
•
go
δὲ
de
•
but
πρὸς
pros
•
to
τοὺς
tous
•
the
ἀδελφούς
adelphous
•
brethren
μου
mou
•
my
καὶ
kai
•
and
εἰπὲ
eipe
•
say
αὐτοῖς
autois
•
them
ἀναβαίνω
anabainō
•
ascended
πρὸς
pros
•
to
τὸν
ton
•
the
πατέρα
patera
•
Father
μου
mou