ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7
<<
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7
>>
Luke 7 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4
1
•
ἐπειδὴ
epeidē
•
when
ἐπλήρωσεν
eplērōsen
•
completed
πάντα
panta
•
all
τὰ
ta
•
the
ῥήματα
rēmata
•
discourse
αὐτοῦ
autou
•
his
εἰς
eis
•
in
τὰς
tas
•
the
ἀκοὰς
akoas
•
hearing
τοῦ
tou
•
the
λαοῦ,
laou
•
people
εἰσῆλθεν
eisēlthen
•
went
εἰς
eis
•
in
Καφαρναούμ.
kapharnaoum
•
Capernaum
2
•
ἑκατοντάρχου
ekatontarchou
•
centurion's
δέ
de
•
And
τινος
tinos
•
certain
δοῦλος
doulos
•
slave
κακῶς
kakōs
•
sick
ἔχων
echōn
•
was
ἤμελλεν
ēmellen
•
about
τελευτᾶν,
teleutan
•
die
ὃς
os
•
who
ἦν
ēn
•
was
αὐτῷ
autō
•
him
ἔντιμος.
entimos
•
dear
3
•
ἀκούσας
akousas
•
heard
δὲ
de
•
And
περὶ
peri
•
about
τοῦ
tou
•
the
Ἰησοῦ
iēsou
•
Jesus
ἀπέστειλεν
apesteilen
•
sent
πρὸς
pros
•
unto
αὐτὸν
auton
•
him
πρεσβυτέρους
presbuterous
•
elders
τῶν
tōn
•
the
Ἰουδαίων
ioudaiōn
•
Jewish
ἐρωτῶν
erōtōn
•
asking
αὐτὸν
auton
•
him
ὅπως
opōs
•
that
ἐλθὼν
elthōn
•
come
διασώσῃ
diasōsē
•
heal
τὸν
ton
•
the
δοῦλον
doulon
•
slave
αὐτοῦ.
autou
•
him
4
•
οἱ
oi
•
the
δὲ
de
•
And
παραγενόμενοι
paragenomenoi
•
came
πρὸς
pros
•
to
τὸν
ton
•
the
Ἰησοῦν
iēsoun
•
Jesus
παρεκάλουν
parekaloun
•
implored
αὐτὸν
auton
•
him
σπουδαίως
spoudaiōs
•
earnestly
λέγοντες
legontes
•
saying
ὅτι
oti
•
That
ἄξιός
axios
•
worthy
ἐστιν
estin
•
was
ᾧ
ō
•
whom
παρέξῃ
parexē
•
grant
τοῦτο·
touto
•
this
5
•
ἀγαπᾷ
agapa
•
loves
γὰρ
gar
•
For
τὸ
to
•
the
ἔθνος
ethnos
•
nation
ἡμῶν
ēmōn
•
our
καὶ
kai
•
and
τὴν
tēn
•
the
συναγωγὴν
sunagōgēn
•
synagogue
αὐτὸς
autos
•
he
ᾠκοδόμησεν
ōkodomēsen
•
built
ἡμῖν.
ēmin
•
us
6
•
ὁ
o
•
the
δὲ
de
•
now
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
ἐπορεύετο
eporeueto
•
way
σὺν
sun
•
with
αὐτοῖς.
autois
•
them
ἤδη
ēdē
•
now
δὲ
de
•
now
αὐτοῦ
autou
•
him
οὐ
ou
•
not
μακρὰν
makran
•
far
ἀπέχοντος
apechontos
•
was
ἀπὸ
apo
•
from
τῆς
tēs
•
the
οἰκίας
oikias
•
house
ἔπεμψεν
epempsen
•
sent
φίλους
philous
•
friends
ὁ
o
•
the
ἑκατοντάρχης
ekatontarchēs
•
centurion
λέγων
legōn
•
saying
αὐτῷ·
autō
•
him
κύριε,
kurie
•
Lord
μὴ
mē
•
not
σκύλλου,
skullou
•
trouble
οὐ
ou
•
not
γὰρ
gar
•
for
ἱκανός
ikanos
•
worthy
εἰμι
eimi
•
am
ἵνα
ina
•
that
ὑπὸ
upo
•
under
τὴν
tēn
•
the
στέγην
stegēn
•
roof
μου
mou
•
my
εἰσέλθῃς·
eiselthēs
•
come
7
•
διὸ
dio
•
Wherefore
οὐδὲ
oude
•
even
ἐμαυτὸν
emauton
•
myself
ἠξίωσα
ēxiōsa
•
consider
πρὸς
pros
•
unto
σὲ
se
•
you
ἐλθεῖν·
elthein
•
come
ἀλλὰ
alla
•
but
εἰπὲ
eipe
•
say
λόγῳ
logō
•
word
καὶ
kai
•
and
ἰαθήτω
iathētō
•
healed
ὁ
o
•
the
παῖς
pais
•
servant
μου.
mou
•
my
8
•
καὶ
kai
•
also
γὰρ
gar
•
For
ἐγὼ
egō
•
I
ἄνθρωπός
anthrōpos
•
man
εἰμι
eimi
•
am
ὑπὸ
upo
•
under
ἐξουσίαν
exousian
•
authority
τασσόμενος
tassomenos
•
set
ἔχων
echōn
•
having
ὑπ'
up
•
under
ἐμαυτὸν
emauton
•
me
στρατιώτας
stratiōtas
•
soldiers
καὶ
kai
•
also
λέγω
legō
•
say
τούτῳ·
toutō
•
one
πορεύθητι,
poreuthēti
•
depart
καὶ
kai
•
also
πορεύεται,
poreuetai
•
depart
καὶ
kai
•
also
ἄλλῳ·
allō
•
another
ἔρχου,
erchou
•
accompany
καὶ
kai
•
also
ἔρχεται,
erchetai
•
accompany
καὶ
kai
•
also
τῷ
tō
•
the
δούλῳ
doulō
•
slave
μου·
mou
•
my
ποίησον
poiēson
•
do
τοῦτο,
touto
•
this
καὶ
kai
•
also
ποιεῖ.
poiei
•
do
9
•
ἀκούσας
akousas
•
heard
δὲ
de
•
now
ταῦτα
tauta
•
things
ὁ
o
•
the
Ἰησοῦς
iēsous
•
Jesus
ἐθαύμασεν
ethaumasen
•
marveled
αὐτόν
auton
•
him
καὶ
kai
•
and
στραφεὶς
strapheis
•
turned
τῷ
tō
•
the
ἀκολουθοῦντι
akolouthounti
•
following
αὐτῷ
autō
•
him
ὄχλῳ
ochlō
•
crowd
εἶπεν·
eipen
•
said
λέγω
legō
•
said
ὑμῖν,
umin
•
you
οὐδὲ
oude
•
even
ἐν
en
•
in
τῷ
tō
•
the
Ἰσραὴλ
israēl
•
Israel
τοσαύτην
tosautēn
•
great
πίστιν
pistin
•
faith
εὗρον.
euron
•
found
10
•
καὶ
kai
•
And
ὑποστρέψαντες
upostrepsantes
•
returned
εἰς
eis
•
to
τὸν
ton
•
those
οἶκον
oikon
•
house
οἱ
oi
•
those
πεμφθέντες
pemphthentes
•
sent
εὗρον
euron
•
found
τὸν
ton
•
those
δοῦλον
doulon
•
slave
ὑγιαίνοντα.
ugiainonta
•
whole
11
•
Καὶ
kai
•
accompanied
ἐγένετο
egeneto
•
pass
ἐν
en
•
afterwards
τῷ
tō
•
the
ἑξῆς
exēs
•
soon
ἐπορεύθη
eporeuthē
•
went
εἰς
eis
•
into
πόλιν
polin
•
city
καλουμένην
kaloumenēn
•
called
Ναΐν
nain
•
Nain
καὶ
kai
•
accompanied
συνεπορεύοντο
suneporeuonto
•
with
αὐτῷ
autō
•
him
οἱ
oi
•
the
μαθηταὶ
mathētai
•
disciples
αὐτοῦ
autou
•
him
καὶ
kai
•
accompanied
ὄχλος
ochlos
•
crowd
πολύς.
polus
•
large
12
•
ὡς
ōs
•
when
δὲ
de
•
now
ἤγγισεν
ēngisen
•
approached
τῇ
tē
•
the
πύλῃ
pulē
•
gate
τῆς
tēs
•
the
πόλεως,
poleōs
•
city
καὶ
kai
•
and
ἰδοὺ
idou
•
behold
ἐξεκομίζετο
exekomizeto
•
carried
τεθνηκὼς
tethnēkōs
•
dead
μονογενὴς
monogenēs
•
only
υἱὸς
uios
•
son
τῇ
tē
•
the
μητρὶ
mētri
•
mother
αὐτοῦ
autou
•
him
καὶ
kai
•
and
αὐτὴ
autē
•
herself
ἦν
ēn
•
was
χήρα,
chēra
•
widow
καὶ
kai
•
and
ὄχλος
ochlos
•
crowd
τῆς
tēs
•
the
πόλεως
poleōs
•
city
ἱκανὸς
ikanos
•
sizeable
ἦν
ēn
•
was
σὺν
sun
•
with
αὐτῇ.
autē
•
herself
13
•
καὶ
kai
•
and
ἰδὼν
idōn
•
saw
αὐτὴν
autēn
•
her
ὁ
o
•
the
κύριος
kurios
•
Lord
ἐσπλαγχνίσθη
esplanchnisthē
•
have compassion
ἐπ'
ep
•
on
αὐτῇ
autē
•
her
καὶ
kai
•
and
εἶπεν
eipen
•
said
αὐτῇ·
autē
•
her
μὴ
mē
•
not
κλαῖε.
klaie
•
weep
14
•
καὶ
kai
•
And
προσελθὼν
proselthōn
•
came
ἥψατο
ēpsato
•
touched
τῆς
tēs
•
the
σοροῦ,
sorou
•
coffin
οἱ
oi
•
the
δὲ
de
•
and
βαστάζοντες
bastazontes
•
bearers
ἔστησαν
estēsan
•
still
καὶ
kai
•
And
εἶπεν
eipen
•
said
νεανίσκε,
neaniske
•
young man
σοὶ
soi
•
you
λέγω
legō
•
said
ἐγέρθητι.
egerthēti
•
arise
15
•
καὶ
kai
•
and
ἀνεκάθισεν
anekathisen
•
sat
ὁ
o
•
the
νεκρὸς
nekros
•
dead
καὶ
kai
•
and
ἤρξατο
ērxato
•
began
λαλεῖν,
lalein
•
speak
καὶ
kai
•
and
ἔδωκεν
edōken
•
gave
αὐτὸν
auton
•
he
τῇ
tē
•
the
μητρὶ
mētri
•
mother
αὐτοῦ.
autou
•
him
16
•
ἔλαβεν
elaben
•
gripped
δὲ
de
•
And
φόβος
phobos
•
fear
πάντας
pantas
•
all
καὶ
kai
•
and
ἐδόξαζον
edoxazon
•
glorifying
τὸν
ton
•
the
θεὸν
theon
•
God
λέγοντες
legontes
•
saying
ὅτι
oti
•
That
προφήτης
prophētēs
•
prophet
μέγας
megas
•
great
ἠγέρθη
ēgerthē
•
arisen
ἐν
en
•
among
ἡμῖν
ēmin
•
us
καὶ
kai
•
and
ὅτι
oti
•
That
ἐπεσκέψατο
epeskepsato
•
visited
ὁ
o
•
the
θεὸς
theos
•
God
τὸν
ton
•
the
λαὸν
laon
•
people
αὐτοῦ.
autou
•
his
17
•
καὶ
kai
•
and
ἐξῆλθεν
exēlthen
•
went
ὁ
o
•
the
λόγος
logos
•
report
οὗτος
outos
•
this
ἐν
en
•
over
ὅλῃ
olē
•
all
τῇ
tē
•
the
Ἰουδαίᾳ
ioudaia
•
Judaea
περὶ
peri
•
concerning