ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4

<< ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4 >>
Mark 4 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4


 1
Καὶ
kai
and
πάλιν
palin
again
ἤρξατο
ērxato
began
διδάσκειν
didaskein
teach
παρὰ
para
by
τὴν
tēn
the
θάλασσαν
thalassan
sea
καὶ
kai
and
συνάγεται
sunagetai
gathered
πρὸς
pros
to
αὐτὸν
auton
he
ὄχλος
ochlos
crowd
πλεῖστος,
pleistos
most
ὥστε
ōste
that
αὐτὸν
auton
he
εἰς
eis
into
πλοῖον
ploion
boat
ἐμβάντα
embanta
got into
καθῆσθαι
kathēsthai
sat
ἐν
en
in
τῇ

the
θαλάσσῃ
thalassē
sea
καὶ
kai
and
πᾶς
pas
whole

o
the
ὄχλος
ochlos
crowd
πρὸς
pros
to
τὴν
tēn
the
θάλασσαν
thalassan
sea
ἐπὶ
epi
on
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
land
ἦσαν.
ēsan
was
2
καὶ
kai
and
ἐδίδασκεν
edidasken
teaching
αὐτοὺς
autous
them
ἐν
en
in
παραβολαῖς
parabolais
parables
πολλά
polla
many things
καὶ
kai
and
ἔλεγεν
elegen
saying
αὐτοῖς
autois
them
ἐν
en
in
τῇ

the
διδαχῇ
didachē
teaching
αὐτοῦ·
autou
them
3
ἀκούετε.
akouete
listen
ἰδοὺ
idou
behold
ἐξῆλθεν
exēlthen
went

o
the
σπείρων
speirōn
sower
σπεῖραι.
speirai
sower
4
καὶ
kai
and
ἐγένετο
egeneto
pass
ἐν
en
as
τῷ

the
σπείρειν
speirein
sowed

o
some
μὲν
men
even
ἔπεσεν
epesen
fell
παρὰ
para
beside
τὴν
tēn
the
ὁδόν,
odon
road
καὶ
kai
and
ἦλθεν
ēlthen
came
τὰ
ta
the
πετεινὰ
peteina
birds
καὶ
kai
and
κατέφαγεν
katephagen
ate
αὐτό.
auto
it
5
καὶ
kai
and
ἄλλο
allo
other
ἔπεσεν
epesen
fell
ἐπὶ
epi
on
τὸ
to
the
πετρῶδες
petrōdes
rocky
(καὶ)
kai
and
ὅπου
opou
where
οὐκ
ouk
not
εἶχεν
eichen
have
γῆν
gēn
soil
πολλήν,
pollēn
much
καὶ
kai
and
εὐθὺς
euthus
immediately
ἐξανέτειλεν
exaneteilen
sprang
διὰ
dia
because
τὸ
to
the
μὴ

no
ἔχειν
echein
have
βάθος
bathos
depth
γῆς·
gēs
soil
6
καὶ
kai
and
ὅτε
ote
after
ἀνέτειλεν
aneteilen
risen

o
the
ἥλιος
ēlios
sun
ἐκαυματίσθη
ekaumatisthē
scorched
καὶ
kai
and
διὰ
dia
because
τὸ
to
the
μὴ

no
ἔχειν
echein
had
ῥίζαν
rizan
root
ἐξηράνθη.
exēranthē
wither away
7
καὶ
kai
and
ἄλλο
allo
other
ἔπεσεν
epesen
fell
εἰς
eis
among
τὰς
tas
the
ἀκάνθας,
akanthas
thorns
καὶ
kai
and
ἀνέβησαν
anebēsan
came
αἱ
ai
the
ἄκανθαι
akanthai
thorns
καὶ
kai
and
συνέπνιξαν
sunepnixan
choked
αὐτό,
auto
it
καὶ
kai
and
καρπὸν
karpon
crop
οὐκ
ouk
no
ἔδωκεν.
edōken
yielded
8
καὶ
kai
and
ἄλλα
alla
other
ἔπεσεν
epesen
fell
εἰς
eis
on
τὴν
tēn
the
γῆν
gēn
soil
τὴν
tēn
the
καλήν
kalēn
good
καὶ
kai
and
ἐδίδου
edidou
yielded
καρπὸν
karpon
crop
ἀναβαίνοντα
anabainonta
grew
καὶ
kai
and
αὐξανόμενα
auxanomena
increased
καὶ
kai
and
ἔφερεν
epheren
produced
εἰς / ἓν
en
in
τριάκοντα
triakonta
thirty
καὶ
kai
and
ἓν
en
in
ἑξήκοντα
exēkonta
sixty
καὶ
kai
and
ἓν
en
in
ἑκατόν.
ekaton
hundredfold
9
καὶ
kai
And
ἔλεγεν·
elegen
saying
ὃς
os
who
ἔχει
echei
has
ὦτα
ōta
ears
ἀκούειν
akouein
hear
ἀκουέτω.
akouetō
hear

 10
Καὶ
kai
and
ὅτε
ote
soon
ἐγένετο
egeneto
was
κατὰ
kata
according to
μόνας,
monas
alone
ἠρώτων
ērōtōn
asking
αὐτὸν
auton
him
οἱ
oi
followers
περὶ
peri
about
αὐτὸν
auton
him
σὺν
sun
along
τοῖς
tois
followers
δώδεκα
dōdeka
twelve
τὰς
tas
followers
παραβολάς.
parabolas
parables
11
καὶ
kai
And
ἔλεγεν
elegen
saying
αὐτοῖς·
autois
them
ὑμῖν
umin
you
τὸ
to
the
μυστήριον
mustērion
mystery
δέδοται
dedotai
given
τῆς
tēs
the
βασιλείας
basileias
kingdom
τοῦ
tou
the
θεοῦ·
theou
God
ἐκείνοις
ekeinois
those
δὲ
de
but
τοῖς
tois
the
ἔξω
exō
outside
ἐν
en
in
παραβολαῖς
parabolais
parables
τὰ
ta
the
πάντα
panta
everything
γίνεται,
ginetai
get
12
ἵνα
ina
so

 βλέποντες
blepontes
behold
βλέπωσιν
blepōsin
behold
καὶ
kai
and
μὴ

not
ἴδωσιν,
idōsin
perceive
 καὶ
kai
and
ἀκούοντες
akouontes
give audience
ἀκούωσιν
akouōsin
give audience
καὶ
kai
and
μὴ

not
συνιῶσιν,
suniōsin
understand
 μήποτε
mēpote
otherwise
ἐπιστρέψωσιν
epistrepsōsin
return
καὶ
kai
and
ἀφεθῇ
aphethē
forgiven
αὐτοῖς.
autois
them

 13
Καὶ
kai
and
λέγει
legei
said
αὐτοῖς·
autois
them
οὐκ
ouk
not
οἴδατε
oidate
ye
τὴν
tēn
the
παραβολὴν
parabolēn
comparison
ταύτην
tautēn
this
καὶ
kai
and
πῶς
pōs
how
πάσας
pasas
all
τὰς
tas
the
παραβολὰς
parabolas
comparison
γνώσεσθε.
gnōsesthe
understand
14

o
the
σπείρων
speirōn
sow
τὸν
ton
the
λόγον
logon
word
σπείρει.
speirei
sow
15
οὗτοι
outoi
these
δέ
de
And
εἰσιν
eisin
are
οἱ
oi
who
παρὰ
para
beside
τὴν
tēn
who
ὁδὸν·
odon
road
ὅπου
opou
where
σπείρεται
speiretai
sown

o
who
λόγος
logos
word
καὶ
kai
and
ὅταν
otan
when
ἀκούσωσιν,
akousōsin
hear
εὐθὺς
euthus
immediately
ἔρχεται
erchetai
comes

o
who
Σατανᾶς
satanas
Satan
καὶ
kai
and
αἴρει
airei
take away
τὸν
ton
who
λόγον
logon
word
τὸν
ton
who
ἐσπαρμένον
esparmenon
sown
εἰς
eis
in
αὐτούς.
autous
their
16
καὶ
kai
And
οὗτοί
outoi
these
εἰσιν
eisin
are
(ὁμοίως)
omoiōs
likewise
οἱ
oi
the
ἐπὶ
epi
on
τὰ
ta
the
πετρώδη
petrōdē
rocky
σπειρόμενοι,
speiromenoi
sown
οἳ
oi
who
ὅταν
otan
when
ἀκούσωσιν
akousōsin
hear
τὸν
ton
the
λόγον
logon
word
εὐθὺς
euthus
immediately
μετὰ
meta
with
χαρᾶς
charas
joy
λαμβάνουσιν
lambanousin
receive
αὐτόν,
auton
it
17
καὶ
kai
And
οὐκ
ouk
no
ἔχουσιν
echousin
have
ῥίζαν
rizan
root
ἐν
en
in
ἑαυτοῖς
eautois
themselves
ἀλλὰ
alla
but
πρόσκαιροί
proskairoi
temporary
εἰσιν,
eisin
endure
εἶτα
eita
then
γενομένης
genomenēs
arises
θλίψεως
thlipseōs
affliction

ē
or
διωγμοῦ
diōgmou
persecution
διὰ
dia
because
τὸν
ton
the
λόγον
logon
word
εὐθὺς
euthus
immediately
σκανδαλίζονται.
skandalizontai
offended
18
καὶ
kai
And
ἄλλοι
alloi
others
εἰσὶν
eisin
are
οἱ
oi
the
εἰς
eis
among
τὰς
tas
the
ἀκάνθας
akanthas
thorns
σπειρόμενοι·
speiromenoi
sown
οὗτοί
outoi
these
εἰσιν
eisin
are
οἱ
oi
the
τὸν
ton
the
λόγον
logon
word
ἀκούσαντες,
akousantes
heard
19
καὶ
kai
and
αἱ
ai
the
μέριμναι
merimnai
worries
τοῦ
tou
the
αἰῶνος
aiōnos
world
καὶ
kai
and