ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8

<< ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8 >>
Mark 8 Greek New Testament: WH / NA27 / UBS4


 1
ἐν
en
In
ἐκείναις
ekeinais
those
ταῖς
tais
the
ἡμέραις
ēmerais
days
πάλιν
palin
again
πολλοῦ
pollou
large
ὄχλου
ochlou
crowd
ὄντος
ontos
being
καὶ
kai
and
μὴ

nothing
ἐχόντων
echontōn
had
τί
ti
every man
φάγωσιν,
phagōsin
eat
προσκαλεσάμενος
proskalesamenos
called
τοὺς
tous
the
μαθητὰς
mathētas
disciples
λέγει
legei
said
αὐτοῖς·
autois
them
2
σπλαγχνίζομαι
splanchnizomai
have compassion
ἐπὶ
epi
on
τὸν
ton
the
ὄχλον
ochlon
people
ὅτι
oti
because
ἤδη
ēdē
now
ἡμέραι
ēmerai
days
τρεῖς
treis
three
προσμένουσίν
prosmenousin
remained
μοι
moi
me
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
nothing
ἔχουσιν
echousin
have
τί
ti
every man
φάγωσιν·
phagōsin
eat
3
καὶ
kai
And
ἐὰν
ean
if
ἀπολύσω
apolusō
dismiss
αὐτοὺς
autous
he
νήστεις
nēsteis
hungry
εἰς
eis
to
οἶκον
oikon
homes
αὐτῶν
autōn
himself
ἐκλυθήσονται
ekluthēsontai
faint
ἐν
en
by
τῇ

the
ὁδῷ·
odō
way
καί
kai
And
τινες
tines
some
αὐτῶν
autōn
himself
ἀπὸ
apo
at
μακρόθεν
makrothen
far
εἰσίν / ἥκασιν.
ēkasin
came
4
καὶ
kai
And
ἀπεκρίθησαν
apekrithēsan
answered
αὐτῷ
autō
him
οἱ
oi
the
μαθηταὶ
mathētai
disciples
αὐτοῦ
autou
him
ὅτι
oti
for
πόθεν
pothen
where
τούτους
toutous
these
δυνήσεταί
dunēsetai
able
τις
tis
anyone
ὧδε
ōde
here
χορτάσαι
chortasai
satisfy
ἄρτων
artōn
bread
ἐπ'
ep
in
ἐρημίας;
erēmias
wilderness
5
καὶ
kai
And
ἠρώτα
ērōta
asking
αὐτούς·
autous
them
πόσους
posous
many
ἔχετε
echete
have
ἄρτους;
artous
loaves
οἱ
oi
the
δὲ
de
And
εἶπαν·
eipan
said
ἑπτά.
epta
seven
6
καὶ
kai
and
παραγγέλλει
parangellei
directed
τῷ

the
ὄχλῳ
ochlō
people
ἀναπεσεῖν
anapesein
sat down
ἐπὶ
epi
on
τῆς
tēs
the
γῆς·
gēs
ground
καὶ
kai
and
λαβὼν
labōn
taking
τοὺς
tous
the
ἑπτὰ
epta
seven
ἄρτους
artous
loaves
εὐχαριστήσας
eucharistēsas
thanks
ἔκλασεν
eklasen
broke
καὶ
kai
and
ἐδίδου
edidou
giving
τοῖς
tois
the
μαθηταῖς
mathētais
disciples
αὐτοῦ
autou
his
ἵνα
ina
to
παρατιθῶσιν,
paratithōsin
entrust
καὶ
kai
and
παρέθηκαν
parethēkan
entrust
τῷ

the
ὄχλῳ.
ochlō
people
7
καὶ
kai
also
εἶχον
eichon
had
ἰχθύδια
ichthudia
fishes
ὀλίγα·
oliga
few
καὶ
kai
also
εὐλογήσας
eulogēsas
blessed
αὐτὰ
auta
them
εἶπεν
eipen
commanded
καὶ
kai
also
ταῦτα
tauta
these
παρατιθέναι.
paratithenai
served
8
καὶ
kai
and
ἔφαγον
ephagon
eat
καὶ
kai
and
ἐχορτάσθησαν,
echortasthēsan
satisfied
καὶ
kai
and
ἦραν
ēran
picked up
περισσεύματα
perisseumata
left over
κλασμάτων
klasmatōn
broken
ἑπτὰ
epta
seven
σπυρίδας.
spuridas
baskets
9
ἦσαν
ēsan
were
δὲ
de
And
ὡς
ōs
about
τετρακισχίλιοι.
tetrakischilioi
four thousand
καὶ
kai
and
ἀπέλυσεν
apelusen
dismiss
αὐτούς.
autous
them
10
καὶ
kai
And
εὐθὺς
euthus
immediately
ἐμβὰς
embas
entered
εἰς
eis
into
τὸ
to
the
πλοῖον
ploion
boat
μετὰ
meta
with
τῶν
tōn
the
μαθητῶν
mathētōn
disciples
αὐτοῦ
autou
his
ἦλθεν
ēlthen
came
εἰς
eis
into
τὰ
ta
the
μέρη
merē
district
Δαλμανουθά.
dalmanoutha
Dalmanutha

 11
Καὶ
kai
and
ἐξῆλθον
exēlthon
came
οἱ
oi
the
Φαρισαῖοι
pharisaioi
Pharisees
καὶ
kai
and
ἤρξαντο
ērxanto
began
συζητεῖν
suzētein
argue
αὐτῷ,
autō
him
ζητοῦντες
zētountes
seeking
παρ'
par
of
αὐτοῦ
autou
him
σημεῖον
sēmeion
sign
ἀπὸ
apo
from
τοῦ
tou
the
οὐρανοῦ,
ouranou
heaven
πειράζοντες
peirazontes
test
αὐτόν.
auton
him
12
καὶ
kai
And
ἀναστενάξας
anastenaxas
sigh deeply
τῷ

the
πνεύματι
pneumati
spirit
αὐτοῦ
autou
his
λέγει·
legei
said
τί
ti
why

ē
the
γενεὰ
genea
generation
αὕτη
autē
this
ζητεῖ
zētei
seek
σημεῖον;
sēmeion
sign
ἀμὴν
amēn
truly
λέγω,
legō
said
[ὑμῖν]
umin
you
εἰ
ei
if
δοθήσεται
dothēsetai
given
τῇ

the
γενεᾷ
genea
generation
ταύτῃ
tautē
this
σημεῖον.
sēmeion
sign
13
καὶ
kai
And
ἀφεὶς
apheis
leaving
αὐτοὺς
autous
them
πάλιν
palin
again
ἐμβὰς
embas
embarked
ἀπῆλθεν
apēlthen
departed
εἰς
eis
in
τὸ
to
the
πέραν.
peran
other side

 14
Καὶ
kai
and
ἐπελάθοντο
epelathonto
forgotten
λαβεῖν
labein
take
ἄρτους
artous
bread
καὶ
kai
and
εἰ
ei
if
μὴ

not
ἕνα
ena
one
ἄρτον
arton
bread
οὐκ
ouk
not
εἶχον
eichon
have
μεθ'
meth
with
ἑαυτῶν
eautōn
them
ἐν
en
in
τῷ

the
πλοίῳ.
ploiō
boat
15
καὶ
kai
and
διεστέλλετο
diestelleto
charged
αὐτοῖς
autois
them
λέγων·
legōn
saying
ὁρᾶτε,
orate
watch
βλέπετε
blepete
beware
ἀπὸ
apo
of
τῆς
tēs
the
ζύμης
zumēs
leaven
τῶν
tōn
the
Φαρισαίων
pharisaiōn
Pharisees
καὶ
kai
and
τῆς
tēs
the
ζύμης
zumēs
leaven
Ἡρῴδου.
ērōdou
Herod
16
καὶ
kai
And
διελογίζοντο
dielogizonto
discuss
πρὸς
pros
among
ἀλλήλους
allēlous
themselves
ὅτι
oti
because
ἄρτους
artous
bread
οὐκ
ouk
no
ἔχουσιν.
echousin
had
17
καὶ
kai
And
γνοὺς
gnous
aware
λέγει
legei
said
αὐτοῖς·
autois
them
τί
ti
why
διαλογίζεσθε
dialogizesthe
discuss
ὅτι
oti
because
ἄρτους
artous
bread
οὐκ
ouk
no
ἔχετε;
echete
have
οὔπω
oupō
yet
νοεῖτε
noeite
see
οὐδὲ
oude
or
συνίετε;
suniete
understand
πεπωρωμένην
pepōrōmenēn
hardened
ἔχετε
echete
have
τὴν
tēn
the
καρδίαν
kardian
heart
ὑμῶν;
umōn
your

 18
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
eyes
ἔχοντες
echontes
having
οὐ
ou
not
βλέπετε
blepete
behold
 καὶ
kai
and
ὦτα
ōta
ears
ἔχοντες
echontes
having
οὐκ
ouk
not
ἀκούετε
akouete
hear

καὶ
kai
and
οὐ
ou
not
μνημονεύετε,
mnēmoneuete
remember
19
ὅτε
ote
when
τοὺς
tous
the
πέντε
pente
five
ἄρτους
artous
loaves
ἔκλασα
eklasa
broke
εἰς
eis
among
τοὺς
tous
the
πεντακισχιλίους,
pentakischilious
five thousand
πόσους
posous
many
κοφίνους
kophinous
baskets
κλασμάτων
klasmatōn
fragments
πλήρεις
plēreis
full
ἤρατε;
ērate
picked up
λέγουσιν
legousin
said
αὐτῷ·
autō
him
δώδεκα.
dōdeka
twelve
20
ὅτε
ote
when
τοὺς
tous
the
ἑπτὰ
epta
seven
εἰς
eis
among
τοὺς
tous
the
τετρακισχιλίους,
tetrakischilious
four thousand
πόσων
posōn
many
σπυρίδων
spuridōn
baskets
πληρώματα
plērōmata
full
κλασμάτων
klasmatōn
fragments
ἤρατε;
ērate
pick up
καὶ
kai
and
λέγουσιν
legousin
said
αὐτῷ·
autō
him
ἑπτά.
epta
seven
21
καὶ
kai
And
ἔλεγεν
elegen
saying
αὐτοῖς·
autois
them
οὔπω
oupō
yet
συνίετε;
suniete
understand

 22
Καὶ
kai
and
ἔρχονται
erchontai
came
εἰς
eis
to
Βηθσαϊδάν.
bēthsaidan
Bethsaida